1 / 20

La lengua española y su evolución

La lengua española y su evolución . Leticia Sánchez. Hace algunos cuantos siglos. La Península habitaban grupos de personas con distintas lenguas y culturas y también llegaban pueblos a comerciar o invadir. Algunos de estos grupos eran los Iberos, Cartagineses, Fenicios y griegos.

Mercy
Download Presentation

La lengua española y su evolución

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. La lengua española y su evolución Leticia Sánchez

  2. Hace algunos cuantos siglos • La Península habitaban grupos de personas con distintas lenguas y culturas y también llegaban pueblos a comerciar o invadir. • Algunos de estos grupos eran los Iberos, Cartagineses, Fenicios y griegos.

  3. La venida del Imperio Romano Romanos vendrían en 218 a.c a homogenizar las lenguas de estos grupos imponiendo su propia lengua; El Latín Por el sur de la península, invaden los que establecerían El Gran Imperio Romano.

  4. La Conquista Audacia en gobernar, en diplomacia, y espíritu conquistador facilita la expansión de los romanos En su conquista, llevan consigo su lengua, propagándola por toda la península

  5. El Imperio Romano 120 D.C

  6. El Latín Latín clásico: lengua escrita -eruditos Latín Vulgar:lengua hablada Bajo Latín: empleado por los doctos mezclado con vulgarismos (Bolaño 7)

  7. Latinización • “El movimiento constante de las ciudades y las carreteras[…] dieron al proceso entero de la romanización un semblante popular, permitiendo a todos hablar el latín cada vez más y más, con una flexión local, inventando palabras, adaptando sus sonidos, vulgarizando el lenguaje y aun militarizándolo” (Fuentes 60) • Latín Vulgar pervive

  8. Caída del imperio Pero, un día una ola de grupos germánicos invaden el imperio. 409 d.c -Vándalos, Suevos, y los Visigodos Los Visigodos abandonan su lengua y acogen el latín. Visigodos gobiernan hasta el año 711. Empieza la transición- latín al castellano

  9. Influencia Visigoda Los visigodos no influyeron mucho en la fonética española. Las palabras góticas adaptaron sus sonidos a los mas próximos del latín vulgar” (Lapesa 86) Morfología- dejan el sufijo –ing> engo -abolengo, realengo, abadengo Algunos Nombres- Fernando, Rodrigo, Rosendo, Gonzalo, Elvira, Adolfo, Ramiro Palabras-guardia, parra, ganso, Verbos-arrancar, pisotear, brotar,

  10. Y más tarde…Los Árabes لا أتكلم العربية En el año 711 llegan los Árabes a la península expandiendo su imperio hasta su expulsión en 1942. Elemento árabe, segundo más importante después del latino. Fonética- “el español no ha incorporado ningún fonema árabe” (Lapesa 106) Guillermo Díaz-Plaja- Característica de la influencia árabe es la j que se convierte en la s inicial de algunas palabras latinas (Diaz 44) -sepia> xibia> jibia, sericam> xericam> jericam> jerga جائع جائع جائع أنا جائع جائع جائعلا أتكلم العربية

  11. Mas Árabe… Morfología- -el articulo al, característico del árabe -alberca, algebra, alquimia, alfalfa, alcantarilla, albañil, -al igual que el sufijo í para ciertos adjetivos -carmesí, maravedí, bengalí, baladí, muladí Frases- ‘Dios le ampare’ ‘Bendita sea la madre que te pario’ ‘que Dios guarde’ Otras palabras: taliqa>talega, arralt> arrelde, alard> alarde مع السلامة مع السلامة مع السلامة مع السلامة مع السلامة مع السلامة

  12. EL “español primitivo” siglos IX-XI España en poder musulmán, excepto algunos Estados al n. de España. Glosas Emilianenses- anotaciones a unas homilías -(parte en vasco y parte en romance ) Dialectos principales; Leonés y el Aragonés Alternaban el uso y la descontinuación de la e final -honore>honor, carrale > carral Siglo XI- en la Iglesia española desaparece la escritura visigoda y se emplea la caroligia(Lapesa 120)

  13. Siglo XI- La influencia francesa Peregrinación a Santiago de Compostela -devotos europeos en su mayoría franceses. Influencia en la lengua; Favorece la preservación de la e final en palabras part, mont, allend, cort> parte, monte, allende, corte -Se introduce la grafía francesa ch

  14. Castilla Cantabria- La cuna de Castilla -adopta las innovaciones vecinas y les da notas propias -un dialecto original e independiente > Castellano Con la reconquista de los cristianos, los dialectos mozárabes desaparecen y el castellano se esparce

  15. La influencia del Renacimiento • Caracterizado por humanista • Trata de restaurar “la pureza clásica del latín” (Díaz-Plaja 88) • Al contrario de lo que los renacentistas se proponían, el Renacimiento facilitó el auge de las lenguas romances

  16. Afirmación del Castellano Siglo XVI- Matrimonio de Isabel de Castilla Fernando de Aragón. Elio Antonio Martínez de Cala- “Antonio de Nebrija” -La Gramática Castellana

  17. Cambios mas notorios Las vocales latinas = 10 -5 largas () , 5 cortas ( ) 5 vocales en el castellano La u larga (ū) del latín se conserva mientras que la u al final de la palabra se convierte regularmente a o -dūru > - lūna> - duro-luna -manu> -cāmpu> -mano - campo

  18. Consonantes Consonantes iniciales, seconservan casi todas -B: bonu> bibere> -bueno -beber -C: consiliu> -consejo -N: nigro> nubilare> -negro -nublar Algunas excepciones -C> ch= cisme> chisme -F> h= fermoso> hermoso -pero se conserva en frente de ue -fonte> fuente, focu> fuego

  19. Consonantes dobles Consonantes dobles pasan a sencillas -bb>b: sabbatu> - sábado -cc> c: bucca> -boca -ss> s: sessu> -seso Excepciones- ll se mantiene: Castella> Castilla nn> ñ: pinna> piña

  20. Vocabulario Abad: s. superior de un monasterio con el título de abadía. Abadengo: adj. relativo a dignidad o jurisdicción del abad o de la abades Baladí:adj. Insignificante, de poco valor Bengalí: adj. Lengua indoaria hablada en Bengala. Pájaro pequeño de plumaje azul y pardo, originario de África. Grafia: f . Signo o conjunto de signos con que se representa por escrito un sonido o la palabra hablada:la grafía "p" corresponde a un sonido bilabial oclusivo sordo. Homilías: s.f. Explicación o sermón sobre materias religiosas, generalmente efectuado durante la misa. Jibia: f. Molusco cefalópodo de cuerpo oval de unos 30 cm de largo y concha calcárea interna; abunda en los mares templados y es comestible Maravedí :  m. Antigua moneda española. pl. maravedís, maravedíes o maravedíes. Preceptivo: adj. Que contiene preceptos,es obligatorio o debe ser obedecido:reglamento preceptivo.

More Related