1.09k likes | 1.27k Views
Jedan primer UNIMARC sloga za monografske publikacije (od bloka 1XX do bloka 6XX). Struktura informacija, 3. predavanje, 28.04.2010. Blokovi UNIMARC. 1 – blok kodiranih podataka 2 – blok podataka za opis 3 – blok napomena 4 – blok podataka za povezivanje 5 – blok za povezivanje naslova.
E N D
Jedan primer UNIMARC sloga za monografske publikacije (od bloka 1XX do bloka 6XX) Struktura informacija, 3. predavanje, 28.04.2010.
Blokovi UNIMARC • 1 – blok kodiranih podataka • 2 – blok podataka za opis • 3 – blok napomena • 4 – blok podataka za povezivanje • 5 – blok za povezivanje naslova
Blok 1XX • Blok sadrži kodirane elemenata podataka fiksne dužine • Kodovi su jednomesni, dvomesni i tromesni, izuzev godine izdavanja gde se podatak upisuje ručno i datuma kreiranja zapisa • Unos se vrši uglavnom izborom iz ponuđenih šifrarnika kodiranih prema međunarodnim standardima
Blok 1XX Polja: • 100 – opšti podaci za obradu • 101 – jezik jedinice • 102 – država izdavanja ili proizvodnje
Polje 100 – opšti podaci za obradu Definicija polja • Polje sadrži kodirane podatke fiksne dužine Pojavljivanje polja • Obavezno polje • Neponovljivo
Polje 100 • Indikatori Prvi indikator – prazno mesto (nije definisan) Drugi indikator – prazno mesto (nije definisan) Označava se kao: 100 ##
Polje 100 • Potpolje $a - neponovljivo • Definiše pozicije karaktera od 0-35 • Sadrži set podataka: • Datum unosa podataka • Datum izdavanja publikacije • Kod modifikovanog zapisa • Jezik katalogizacije • Kod za transliteraciju • Pismo stvarnog naslova
Polje 100 • Datum unosa publikacije je numerički niz sastavljen od godine, meseca i dana kreiranja zapisa • Datum izdavanja publikacije je godina izdavanja navedena na naslovnoj strani
Polje 100 • Kod modifikovanog zapisa je izbor iz šifrarnika kodova koji mogu imati sledeće vrednosti: 0 = nemodifikovan zapis- zapis se unosi na originalnom pismu publikacije (najčešće latinici) 1 = modifikovan zapis - zapis se unosi na modifikovanom pismu (npr. ćirilica se transliteriše, ili se transliteriše arapsko, japansko, kinesko pismo)
Polje 100 • Jezik katalogizacije • Vrši se izborom iz ponuđenog šifrarnika kodova • U našim bibliotekama jezik katalogizacije je scc - srpski
Polje 100 • Kod za transliteraciju vrši se izborom iz šifrarnika kodova koji imaju vrednosti: a = ISO transliteracijab = druge transliteracije c = više transliteracijay = nema transliteracije U vezi je sa kodom modifikovanog zapisa. Ako nije modifikovani zapis, nema transliteracije. Ako je u pitanju modifikovani zapis mora se uneti kod za transliteraciju.
Polje 100 • Pismo stvarnog naslova unosi se izborom iz šifrarnika kodova: ba = latinica ca = ćirilica da = japansko pismo ea = kinesko pismo fa = arapsko pismoga = grčko pismo ha = hebrejsko pismo
Polje100 • Primer: • 100 ## $a20100428#2009####m###0sccy########ba Zapis za publikaciju kreiran 28.04.2010., godina izdavanja publikacije 2009., publikacija namenjena odraslima (lepa književnost – kod m), nije modifikovan zapis, jezik katalogizacije srpski, nema transliteracije, pismo stvarnog naslova latinica
Polje 101 – jezik jedinice • Definicija polja Polje sadrži kodirane podatke o jeziku jedinice, njenim delovima, naslovu, kao i indikatore da li je jedinica na jeziku originala ili je prevedeno delo • Ponovljivost Obavezno Neponovljivo
Polje 101 • Indikatori Prvi indikator – indikator prevoda • 0 =jedinica je na jeziku originala • 1 = jedinica je prevedeno delo • 2 = jedinica sadrži prevode veće od prevedenih rezimea Drugi indikator – nije definisan
Polje 101 • Potpolja $a – jezik teksta (ponovljivo) $c – jezik originala (ponovljivo) $d – jezik sažetka (ponovljivo) Unos tromesnih kodova vrši se izborom iz šifrarnika.
Polje 101 • Primeri • Pesme / Jovan Dučić 101 0# $a scc • Hamlet / William Shakespeare (na engleskom) 101 0# $a eng
Polje 101 • Hamlet / Viljem Šekspir (na srpskom) 101 1# $a scc $c eng • Čarobni breg / Tomas Man = Der Zauberberg / Thomas Mann (uporedo tekst na srpskom i nemačkom jeziku) 101 2# $a scc $a ger $c ger
Polje 102 – država izdavanja ili proizvodnje • Definicija polja Polje sadrži kodirane podatke za jednu ili više država u kojima je publikacija izdata • Pojavljivanje polja Opciono Neponovljivo
Polje 102 • Indikatori Prvi indikator – prazno mesto (nije definisan) Drugi indikator – prazno mesto (nije definisan) 102 ##
Polje 102 • Potpolja $a – država (ponovljivo) $b – regija (ponovljivo) $a – sadrži tromesni kod koji predstavlja državu izdavanja, unosi se izborom iz šifrarnika država načinjenom prema standardu ISO 3166
Polje 102 • $a – ponavlja se onoliko puta koliko je različitih država izdavanja jedne publikacije • $b - sadrži dvomesni kod koji predstavlja regiju izdavanja, unosi se izborom iz šifrarnika regija načinjenom prema standardu ISO TC46
Polje 102 • Primeri • Na naslovnoj strani navedena mesta izdavanja New York i Oxford 102 ## $a usa $a gbr
Polje 102 Na naslovnoj stani navedena mesta izdavanja Novi Sad i Banjaluka 102 ## $a srb $b vj $a bih $b rs
Blok 2XX • Blok sadrži bibliografske podatke koji se u zapis unose prema pravilima za bibliografski opis ISBD • Interpunkcija se ne unosi, dodeljuje se programski jer svako polje i potpolje ima dodeljen uvodnik u vidu interpunkcije u ispisu
Blok 2XX • Polja 200 – naslov i podaci o odgovornosti 205 – izdanje 210 – izdavanje, distribucija itd. 215 – fizički opis 225 - zbirka
Polje 200 • Definicija polja Polje sadrži podatke o glavnom stvarnom naslovu, podnaslovu, uporednom naslovu, stvarnom naslovu dela, prvom podatku o odgovornosti, ostalim podacima o odgovornosti. Podaci se unose prema pravilima bibliografskog opisa ISBD.
Polje 200 • Pojavljivanje polja Obavezno Neponovljivo Indikatori Prvi indikator – indikator značaja: 0 = naslov nije značajan jer publikacija ima do tri autora
Polje 200 • 1 = naslov je značajan jer publikacija ima više od tri autora, odnosno jer je anonimno delo Drugi indikator nije definisan. 200 0#
Polje 200 • Potpolja $a – glavni stvarni naslov (ponovljivo) $c – stvarni naslov sledećeg autora $d – uporedni stvarni naslov (ponovljivo) $e – dodatak naslovu – podnaslov (ponovljivo) $f – prvi podatak o odgovornosti $g – sledeći podatak o odgovornosti $h – oznaka podređenog dela $i – naslov podređenog dela
Polje 205 • Definicija polja Polje sadrži podatke o rednom broju izdanja ili štampanja ili o fototipskom, faksimilnom izdanju kao i podatke o odgovornosti vezane za izdanje. U relaciji je sa ISBD područjem izdanja. Podaci se unose prema pravilima bibliografskog opisa.
Polje 205 • Pojavljivanje Opciono Neponovljivo • Indikatori Prvi indikator – prazno mesto (nije definisan) Drugi indikator – prazno mesto (nije definisan)
Polje 205 • Potpolja $a – podatak o izdanju $b – dodatni podatak o izdanju $d – uporedni podatak o izdanju $f – podatak o odgovornosti za izdanje $g – sledeći podatak o odgovornosti za izdanje
Polje 205 • Primer U publikaciji stoji da je u pitanju 2. izdanje, 3. štampanje, publikacija je na engleskom jeziku 205 ## $a 2nd ed. $b 3rd print.
Polje 210 • Definicija polja Polje sadrži podatke o mestu ili mestima izdavanja, izdavaču ili izdavačima, godini izdavanja, mestu štampanja, nazivu štamparije. Polje je u relaciji sa područjem izdavanja u ISBD standardu. Podaci se unose prema pravilima za bibliografski opis.
Polje 210 • Pojavljivanje Opciono Neponovljivo • Indikatori Prvi indikator – prazno mesto (nije definisan) Drugi indikator – prazno mesto (nije definisan)
Polje 210 • Potpolja $a – mesto izdavanja (ponovljivo) $c – naziv izdavača (ponovljivo) $d – godina izdavanja (neponovljivo) $e – mesto proizvodnje tj. štampanja (ponovljivo) $g – naziv proizvođača tj. štamparije (ponovljivo)
Polje 210 • Primer Publikacija izdata u Beogradu (izdavač Prosveta) i Novom Sadu (izdavač Matica srpska) 2009. godine, a štampana u Novom Sadu, štamparija Grid 210 ## $a Beograd $d 2009 $c Prosveta $e Novi Sad $a Novi Sad $g Grid $c Matica srpska
Polje 215 • Definicija polja Polje sadrži podatke o fizičkom odnosno materijalnom opisu jedinice, uključujući broj strana, ilustracije, dimenzije. U relaciji je sa područjem materijalnog opisa u ISBD standardu. Podaci se unose prema pravilima bibliografskog opisa.
Polje 215 • Pojavljivanje Opciono Ponovljivo kada je u pitanju viševrsna građa • Indikatori Prvi indikator – prazno mesto (nije definisan) Drugi indikator – prazno mesto (nije definisan)
Polje 215 • Potpolja $a – posebna oznaka građe i opseg $c – drugi fizički podaci $d - dimenzije $e – propratna građa Potpolja su neponovljiva.
Polje 215 • Primer Publikacija ima rimsku i arapsku paginaciju VII i 267 strana, sadrži grafičke prikaze, hrbat je visine 23,5 cm, a prilog čini CD koji se nalazi u džepu u publikaciji 215 ## $a VII, 267 str. $c graf. prikazi $d 24 cm $e 1 elektronski optički disk (CD-ROM)
Polje 225 • Definicija polja Polje sadrži podatke o naslovu, podnaslovu zbirke, naslovu podzbirke, podacima o odgovornosti u odnosu na zbirku, kao i o rednom broju knjige u okviru zbirke. U relaciji je sa područjem zbirke u ISBD standardu. Podaci se unose prema pravilima za bibliografski opis.
Polje 225 • Pojavljivanje Opciono Ponovljivo onoliko puta koliko ima zbirki • Indikatori Prvi indikator ukazuje na oblik naslova zbirke
Polje 225 • Vrednosti prvog indikatora 0 = različit od utvrđenog oblika 1 = ne postoji utvrđeni oblik 2 = jednak utvrđenom obliku Drugi indikator nije definisan – prazno mesto
Polje 225 • Potpolja $a – naslov zbirke $e – podnaslov zbirke $d – uporedni naslov zbirke $f – podatak o odgovornosti u odnosu na zbirku $h – broj podzbirke $i – naslov podzbirke $v – broj u okviru zbirke $x – ISSN zbirke
Polje 225 • Primeri Naziv zbirke je Biblioteka Academia, izdavač je Zadužbina Andrejević, to je 146. knjiga ove zbirke, a ISSN 1450-653X. 225 2# $a ≠Biblioteca ≠Academia $f Zadužbina Andrejević $x 1450-653X $v 146
Polje 225 • 225 2# $aEuropaischeHochschulschriften $h≠Reihe ≠1 $iDeutsche Literatur und Germanistik $v≠Bd. ≠298 $d Publications universitaires européennes $h≠Série ≠1 $iLangue et littérature allemandes $v≠vol.≠298
Blok 3XX – blok napomena • Blok sadrži napomene potrebne za dopunu bibliografskog opisa publikacije u cilju otkrivanja sadržaja predgovora, pogovora, drugih dodataka uz tekst, razrešavanja imena i pseudonima autora i raznih drugih podataka u skladu sa pravilima bibliografskog opisa prema ISBD standardu. • Tekst napomena se formuliše prema praksi nacionalne agencije, a unosi se na jeziku i pismu kataloškog centra.