1 / 6

O dom de dar

O dom de dar. Il talento di dare. Letícia Thompson.

chi
Download Presentation

O dom de dar

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. O dom de dar Il talento di dare Letícia Thompson

  2. Quando você der alguma coisa, faça isso de coração, nunca porque você espera que amanhã vai receber algo em troca. Disso a vida se encarrega. Quando amar, ame intensamente; quando der uma esmola, faça e se esqueça; quando perdoar, perdoe. Os gestos que não são acompanhados por um sincero sentimento no coração são vazios e inúteis: Deus não os recebe.  Quando dai qualche cosa, dallo di cuore e non perché, in un domani, speri di ricevere qualche cosa in cambio. Questo è compito della vita. Quando ami, ama intensamente. quando dai un’elemosina falla e dimentica. quando perdoni, perdona e basta. I gesti che non sono accompagnati da un sentimento sincero del cuore sono vuoti ed inutili: Dio non li accetta.

  3. Os pequenos gestos, mas que são tudo o que você pode dar, acompanhados da alegria de ofertar, são recebidos com grandes festas pelos anjos. Ninguém compra felicidade, ninguém compra bênçãos; essas coisas são simples retornos dos nossos atos. Da mesma maneira como regamos as flores que enfeitam nosso jardim ou nossa casa, Deus rega nossas vidas quando enfeitamos a vida de alguém.  I piccoli gesti, questo è tutto quello che puoi dare, accompagnati dalla gioia di farli, sono accolti con gran festa dagli angeli Nessun può comprare la felicità, nessuno può comprare le benedizioni; questi sono semplici contraccambi delle nostre azioni. Come noi innaffiammo i fiori che decorano il nostro giardino o la nostra casa, così Dio innaffia le nostre vite quando noi rendiamo bella la vita di qualcuno.

  4. Bens materiais a gente gasta e deixam de existir. O bem que fazemos pra alma dura eternamente. Quando investimos na felicidade dos outros, sem saber estamos investindo na nossa própria felicidade. A bondade é uma dádiva que todos recebem. Só que uns descobrem e outros não; uns utilizam e outros não. Isso faz uma grande diferença entre as pessoas.  I beni materiali un giorno non esisteranno più. Il bene che facciamo per l`anima dura etarnamente. Quando investiamo nella felicità degli altri, senza saperlo stiamo investendo nella nostra felicità. La bontà è un dono che tutti ricevono. Solo che alcuni la scoprono altri no. Questo fa una gran differenza fra le persone.

  5. Se você acha que é pobre demais para oferecer algo ao próximo é porque ainda não percebeu que tempo é realmente dinheiro, a riqueza que é seu sorriso, o valor que tem sua oração e o calor que pode emanar do seu corpo num abraço amigo e sincero. Se pensi di essere troppo povero per offrire qualcosa al prossimo ciò dipende dal fatto che non hai ancora capito che veramente il tempo è denaro, la ricchezza è il tuo sorriso, il valore sta nella tua preghiera ed il caldo sta nell’abbraccio amico e sincero che emana dal tuo corpo.

  6. Música: Enia - From Where I Am Elaborado por: Sérgio S. Oliver ssoliver@terra.com.br Traduzione in lingua Italiana: s.inguaggiato@pocos-net.com.br Visite o Site: Letícia Thompson Reiniciar Ricominciare Sair Uscire

More Related