1 / 10

…….houdt stand

…….houdt stand. volgens vertaalstrategie. Vadit inde in primum aditum pontis, insignisque (1) inter conspecta cedentium pugnae terga //obversis comminus ad ineundum proelium

Download Presentation

…….houdt stand

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. …….houdt stand volgens vertaalstrategie

  2. Vadit inde in primum aditum pontis, insignisque (1) inter conspecta cedentium pugnae terga //obversis comminus ad ineundum proelium armis//, ipsomiraculo audaciae obstupefecit hostes. 2

  3. cum: voegwoord of voorzetsel? Duos tamen cum eo pudor tenuit, Sp. Larcium 2 1 (2) ac T. Herminium, ambos claros genere (2) (2) (2) factisque.

  4. nogmaals cum Cum his primam periculi procellam et <quod (2) 2 1 tumultuosissimum pugnae erat> parumper (1) sustinuit;

  5. deinde eos quoque ipsos //exigua parte pontis 2 (2) relicta// revocantibus <qui rescindebant>// 1 cedere in tutum coegit.

  6. Circumferens inde truces minaciter oculos ad (1) proceres Etruscorum nunc singulos provocare, 2 nuncincrepare omnes: 2

  7. wat hij zei, dus…. [eos] servitia regum superborum, suae libertatis 2.1 (2.1) immemores alienam [libertatem] oppugnatum (2.1) venire. 2

  8. Cunctati aliquamdiu sunt, <dum alius alium, 1 2 <<ut proelium incipiant>>, circumspectant>; 2

  9. pudor deinde commovitaciem, et // clamore 1 2 sublato// undique in unum hostem tela 2 coniciunt.

  10. Engelse uitdrukking: “ Roman staying at the bridge..” Uitleg: “Iemand die tot het laatst toe zijn positie verdedigt, ook in figuurlijke zin” ( Deze Roman is beslist geen Romein, eerder een Rus….... en zijn brug een voetbalclub uit Londen)

More Related