160 likes | 359 Views
gevaarlijke taal. volgens vertaalstrategie. Tum vero in dies infestior Tulli senectus, infestius (1) 1 coepit regnum esse; 1 2. iam enim ab scelere ad aliud spectare mulier 1 scelus .
E N D
gevaarlijke taal volgens vertaalstrategie
Tum vero in dies infestior Tulli senectus, infestius (1) 1 coepit regnum esse; 1 2
Nec nocte nec interdiuvirum conquiescere pati, 2.1 2 <ne gratuita praeterita parricidia essent>: (1) (1) 1
indirecte rede, dus…. non sibidefuisse [aliquem] < cui nupta [esse] 2.3 2.1 2.1 3 (1) diceretur>, nec < cum quo tacita serviret >; (1)
………….. defuisse [aliquem] 2 2.1 <qui seregno dignum putaret>, 1 2 (2) <qui meminisset se esse Prisci Tarquini filium>, 2.1 2 (2.1) <qui habere quam sperare regnum mallet>. 1 2 2 2.2
vanaf hier: directe rede, dus… ‘<Si tu is es> < cui nuptam esse me arbitror>, 1 (1) 3 2 2.1 et virum et regem [te] appello; (2) (2) 2
…………. sin minus, eo nunc peius mutata res est 1 <quod istic cum ignavia est scelus>. 1
…………. Quin accingeris?
……………. Non tibi ab Corintho nec ab Tarquiniis,< ut patri 3 3 tuo> , peregrina regna moliri necesse est: (3) (2.2) 2.2 2
…………….. di te penates patriiqueet patris imago et domus 1 2 (1) (1) 1 1 regia et in domo regale soliumet nomen (1) (1) 1 1 Tarquinium creatvocatque regem. (1) (2)
…………….. Aut <si ad haec parumest [tibi] animi>, 1 3 quid frustraris civitatem? 2
…………… Quid te <ut regium iuvenem> conspici sinis? 2.1 (2.1) (2.1) 2
………….. Facesse hinc Tarquinios aut Corinthum;
………………. devolvere retro ad stirpem, fratri similior quam 3 (1) patri.’ 3
His aliisqueincrepandoiuveneminstigat, nec 2 conquiescereipsapotest <si, <<cum Tanaquil, 2 (1) 1 peregrinamulier, tantummoliripotuissetanimo>> <<< ut (1) (1) 2.2 2 duo continua regna viro ac deincepsgenerodedisset>>>, (2) (2) 2 3 3 ipsaregiosemineortanullum momentum in dando (1) (1) (2) 2 adimendoqueregnofaceret>.