750 likes | 1.19k Views
Griego: Lección 22. El Participio Presente Activo, Usos del participio. El Participio:. Es considerado un “adjetivo verbal” puesto que comparte características de verbo y adjetivo. El Participio:. Como verbo, tiene tiempo y voz (present, aoristo, perfecto). El Participio:.
E N D
Griego: Lección 22 El Participio Presente Activo, Usos del participio
El Participio: Es considerado un “adjetivo verbal” puesto que comparte características de verbo y adjetivo.
El Participio: Como verbo, tiene tiempo y voz (present, aoristo, perfecto).
El Participio: Como verbo, tiene tiempo y voz (present, aoristo, perfecto). Como adjetivo, modifica al sustantivo y tiene caso, número y género .
Variaciones Inesperadas λύοντ SN
Variaciones Inesperadas λύοντ λύον SN
Variaciones Inesperadas λύοντ λύον SN λύων
Variaciones Inesperadas λύοντσιν PD
Variaciones Inesperadas λύοντσιν λύοσιν PD
Variaciones Inesperadas λύοντσιν λύοσιν PD λύουσιν
Tiempo Del Participio La clave para entender el significado del participio es el aspecto verbal
Tiempo Del Participio El aspecto imperfectivo percibe una situación o acción como un proceso
Tiempo Del Participio El aspecto imperfectivo percibe una situación o acción como un proceso El aspecto perfectivo percibe una situación o acción como un evento completo
Tiempo Del Participio El aspecto estativo se utiliza para describir el estado de eventos o condiciones.
Tiempo Del Participio El aspecto estativo se utilizapara describir el estado de eventos o condiciones. En el futuro la idea es de una acción en expectativa de cumplimiento.
Participio Adverbial Es aquel que al estar relacionado con el verbo principal modifica al mismo.
βλέποντες τὸν Ἰεσοῦν οἱμαθήται λέγουσιν αὐτῷ
PAP PMN βλέποντες τὸν Ἰεσοῦν οἱμαθήται λέγουσιν αὐτῷ
PAP PMN βλέποντες τὸν Ἰεσοῦν οἱμαθήται λέγουσιν αὐτῷ Viendo/mientrasvena Jesús los discípulosdicen…
ἀκούουσαιτὸ εὐαγγέλιον οὐκ ἐπιστεύσαν ἐν Χριστῷ
PAP PFN ἀκούουσαιτὸ εὐαγγέλιον οὐκ ἐπιστεύσαν ἐν Χριστῷ
PAP PFN ἀκούουσαιτὸ εὐαγγέλιον οὐκ ἐπιστεύσαν ἐν Χριστῷ mientrasoían/oyendoel evangelio no creyeron en Cristo …
Mt.13:13 διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν,
Mt.13:13 διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν,
Mt.13:13 διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν,
Mt.13:13 διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν, “Por esta razón, hablo a ellos en parábolas, porque viendo no ven y oyendo no oyen ni entienden”
Participio Adjetival Es aquel que actúa como un adjetivo y modifica al sustantivo o toma el lugar de uno.
ὁ ἄνθρωπος ὁ βασιλεύων λέγει σοι
PAP SMN ὁ ἄνθρωπος ὁ βασιλεύων λέγει σοι
PAP SMN ὁ ἄνθρωπος ὁ βασιλεύων λέγει σοι El hombre quereinatehabla
PAP SMN ὁ βασιλεύων λέγει σοι
PAP SMN ὁ βασιλεύων λέγει σοι Elquereinatehabla
1 Jn 2:4 ὁ λέγων ὅτι ἔγνωκα αὐτόν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν, ψεύστης ἐστὶν καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν·
1 Jn 2:4 ὁ λέγων ὅτι ἔγνωκα αὐτόν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν, ψεύστης ἐστὶν καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν·
1 Jn 2:4 ὁ λέγων ὅτι ἔγνωκα αὐτόν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν, ψεύστης ἐστὶν καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν·
1 Jn 2:4 ὁ λέγων ὅτι ἔγνωκα αὐτόν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν, ψεύστης ἐστὶν καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν·
1 Jn 2:4 ὁ λέγων ὅτι ἔγνωκα αὐτόν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν, ψεύστης ἐστὶν καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν· El que dice: “Yo Lo he conocido,” y no guarda Sus mandamientos, es un mentiroso y la verdad no está en él.
1 Tim. 5:20Τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.
1 Tim. 5:20Τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.
1 Tim. 5:20Τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.
1 Tim. 5:20Τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.
1 Tim. 5:20Τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν. “a los que pecan, repréndelos delante de todos, para que también los demás tengan temor”.
1 Tim. 6:15ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων,
1 Tim. 6:15ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων,
1 Tim. 6:15ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων,
1 Tim. 6:15ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων, “El Rey de los que reinan y Señor de los que señorean”