190 likes | 593 Views
EL PARTICIPIO. ISRAEL HURTADO MARTÍNEZ. MORFOLOGÍA. PARTICIPIO DE PRESENTE. TEMA DE PRESENTE + NS. Se declina como el adjetivo prudens , - ntis Siempre es activo Los verbos deponentes tienen participio de presente Se traduce: En nominativo o ablativo absoluto como un gerundio
E N D
EL PARTICIPIO ISRAEL HURTADO MARTÍNEZ
PARTICIPIO DE PRESENTE TEMA DE PRESENTE + NS
Se declina como el adjetivo prudens, -ntis • Siempre es activo • Los verbos deponentes tienen participio de presente • Se traduce: • En nominativo o ablativo absoluto como un gerundio • En el resto de casos como una oración de relativo
PARTICIPIO DE PERFECTO TEMA DE SUPINO + US, -A, -UM
Se declina como el adjetivo bonus, -a, -um • Siempre es pasivo • En los verbos deponentes tiene valor activo • Se traduce siempre como un participio en español • Si se trata del participio de un verbo deponente, se traduce como un gerundio compuesto
PARTICIPIO DE FUTURO ACTIVO TEMA DE SUPINO + UR + US, -A, -UM
PARTICIPIO DE FUTURO PASIVO TEMA DE PRESNTE+ ND+ US, -A, -UM
Se declina como el adjetivo bonus, -a, -um • Se traduce: • El activo, como una oración de relativo con el verbo en futuro, o con una perífrasis que dé idea de futuro (ir a + inf., estar a punto de + inf., etc.) • El pasivo, como una oración de relativo con una perífrasis de obligación (deber, + inf., tener que + inf., haber de + inf.)
CUESTIONES PREVIAS • Es una forma adjetival del verbo • Equivale a un adjetivo • Como adjetivo realiza las funciones la función de ADYACENTE. • Como forma verbal puede llevar CUALQUIER TIPO DE COMPLEMENTO.
PARTICIPIO CONCERTADO • Concierta en género, número y caso con un sustantivo de la oración. • A veces, puede no aparecer el apoyo nominal, por lo que ese participio está sustantivado. • Conviene traducir primero el sustantivo y luego el participio
Hostesurbemaltismoenibusmunitamceperunt Los enemigos tomaron la ciudad fortificadacon altas murallas
ABLATIVO ABSOLUTO • Es una construcción especial que indica alguna circunstancia que se relaciona con la oración principal. • El participio concierta en ablativo con un sustantivo que es el sujeto lógico de toda la construcción. • Equivale a una oración subordinada adverbial. • Conviene traducir primero el participio y luego el sustantivo y los complementos. • Suele ir entre comas.
Urbe capta, hostesvictoriamcelebraverunt Tomada la ciudad (habiendo sido tomada, tras tomar), los enemigos celebraron la victoria
Existe una variante en la que no aparece participio. • Sólo aparecen dos nombres en ablativo (uno el sujeto lógico y otro el atributo) • Se sobreentiende el participio de sum
Cicerone consule (siendo cónsul Cicerón) • Caesare duce (siendo general César) • Me puero (siendo yo niño)