1 / 44

Hrvatska zaklada za znanost „ Hrvatsko pomorsko nazivlje: Tradicija i suvremena kretanja “ ( MARITERM)

Hrvatska zaklada za znanost „ Hrvatsko pomorsko nazivlje: Tradicija i suvremena kretanja “ ( MARITERM). 2. radionica 16. p rosinca 2011. Pomorski fakultet Sveučilišta u Rijeci. Teme 2. radionice Pomorski fakultet, Rijeka , 16. prosinc a 20 11. Osvrt na I. fazu (BP)

feng
Download Presentation

Hrvatska zaklada za znanost „ Hrvatsko pomorsko nazivlje: Tradicija i suvremena kretanja “ ( MARITERM)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Hrvatska zaklada za znanost„Hrvatsko pomorsko nazivlje: Tradicija i suvremena kretanja“ (MARITERM) 2. radionica 16. prosinca 2011. Pomorski fakultet Sveučilišta u Rijeci

  2. Teme 2. radionicePomorski fakultet, Rijeka, 16. prosinca 2011 • Osvrt na I. fazu (BP) • Analiza natuknica unesenih u bazu podataka e-struna (BP) • Korpus (BP) • Ontološka struktura pojma <POMORSTVO> (BP) • Plan rada za II./III. Fazu (BP) • Nova inačica programa e-Struna: upute za rad u inačici 4.0 (Siniša Runjaić, IHJJ) • Mariterm: polugodišnja analiza i daljnje terminografske upute (Siniša Runjaić, IHJJ)

  3. www Projekt: http://www.pfri.uniri.hr/~bopri/STRUNAHrvatskopomorskonazivlje.htm E-struna: http://struna.ihjj.hr/v3/index.php.

  4. 1. Osvrt na I. fazu • Ugovorne obveze • javno predavanje, • mrežne stranice Projekta, • provjera od strane Zaklade, • znanstveni skupovi • hodogram • Plan rada / hodogram I. faza - ostvarenje • Financijski plan – djelomice ostvared – sredstva se prebacuju u II. polugodište • Aktivnosti koje nisu provedene u I. fazi

  5. Plan rada / hodogram I. faza (obr. E) - ostvarenje

  6. Financijski plan - realizacija • Materijalni troškovi (15.000) • Honorari (20.000) • Putni troškovi (5.000) • Troškovi radionica, seminara, okruglih stolova • Troškovi koordinacije (IHJJ) (10.000) • Periodično izvješće – prebacivanje sredstava

  7. Realizacija I. faze hodograma • Javno predavanje • Upoznavanje sa ciljevima, postavkama i planom projekta • Prva radionica IHJJ • Struktura pojma POMORSTVO • Određena vrela i unesena u izbornik e-strune • Izvršena podjela obrađivača po potpodručjima • Unos u e-strunu • Periodično izvješće

  8. Unesene natuknice (15.12.11.) • Ukupan broj natuknica: 495 • BP 89 • DB 12 • HP 109 • LM 42 • MB 60 • RI 93 • RM 17 • ST 57 • SŽ 14

  9. Aktivnosti koje nisu provedene • U bazu e-struna uneseno je oko 15% naziva manje od predviđenog • Prikupljena građa nije još pretvorena u probni korpus pa stoga još nije provedena čestotna analiza istoga, što će se učiniti u II. Fazi. • Doprinos suradnika-istraživača iz struke (tj. nejezičnih stručnjaka) djelomice je manji nego planiran zbog njihovih znanstvenih, stručnih i upravnih obveza. Predviđen je njihov veći doprinos prvih u drugoj fazi projekta. • Poteškoće u okupljanju svih članova projekta na zajedničkim sastancima pa će se to rješavati izravnim kontaktima voditelja i zamjenika voditelja projekta s pojedinim stručnjacima (profesorima) i njihovim asistentima

  10. prof.dr. Dinko Zorović zbog zdravstvenih i osobnih razloga. • dr.sc. Helena Pavletić primljena u Projekt kao suradnik-istraživač - odobreno odlukom Zaklade na sjednici UO održanoj 29. rujna 2011. (dopis od 6.X.2011.) • Donesena je i odluka da • prof. dr. sc. R. Mohović bude zamjenik voditelja za stručna terminološka pitanja te da • dr. sc. Sandra Tominac Coslovich zamjenik voditelja projekta za lingvistička pitanja i suradnju s IHJJ. • Istodobno, a posebno u lipnju 2011., počelo je i fizičko prikupljanje vrela/građe te skeniranje istih

  11. 2. Analiza natuknica unesenih u bazu podataka e-struna

  12. Neki problemi pri unosu u e-strunu • Problemi tehničke naravi • Izbor natuknica • Definicije – terminografska pravila; definicije višerječnih naziva • Kontekst – reprezentativnost odabira • Višerječni nazivi – bez gram. odrednica • Homografija, polisemija unutar i izvan područja • Nazivi isti sa supodručjima i nadređenim poljima

  13. ‘termpom’ Natuknice (nazivi) koje dijelimo s: • A) drugim supodručjima – na istoj razini • B) nadređenim poljima – više razine Privremeno rješenje: • ‘termpom’ • Naziv s atributom u pomorstvu: ‘pomorska karta’

  14. Obvezni elementi natuknice • naziv (preporučeni) (+vrelo) • definicija(+vrelo) • istovrjednica (engl., njem., tal. etc) • razredba+ potpodručje • kontekst (+vrelo) • gramatičke/jezičke odrednice

  15. Opcionalni elementi • podređeni pojmovi • kratica na hrvatskome • kratica na stranome jeziku/stranim jezicima • napomena • suprotnica • simbol • jednadžba • formula • poveznica • slika

  16. Problemi komuniciranja sa suradnicima: e-struna • Obrađivač radi • Obrađivač završio • Daljnja komunikacija e-mailom • Urednik uređuje • Urednik vratio obrađivaču • Urednik pregledao • Terminolog pregledao • Savjetnik pregledao • Zaključen naziv

  17. Napomene u e-struni • Nova vrela koja još nisu uključena u izbornik • Prevelik broj pojedinačnih vrela • Nova vrela u izbornik može unositi samo terminolog, a ne urednik!? • Časopisi kao vrela? – ne , već samo pojedini članci

  18. 3. Korpus (I. faza) • Prikupljanje građe za korpus • izradba tekstualnog korpusa hrvatskoga pomorskog stručnog jezika • Reprezentativnost (vrela, baza znanja) • E-format (txt files, CD, skeniranje i OCR, www) • Čestotna analiza korpusa (software) • Kvalitativna analiza (suradnici) • Izbor naziva (e-struna) • Kontekst za nazive (u e-struna)

  19. Korpus, II. faza • E-format (txt files, CD, skeniranje i OCR, www) • Čestotna analiza korpusa (software) • Kvalitativna analiza (suradnici) • Izbor naziva (e-struna) • Kontekst za nazive (u e-struna)

  20. 4. Ontološka struktura pojma <POMORSTVO> • Def.: Najmanja jedinica za jezično prenošenje znanja i informacija u pojedinoj struci/području • Nacrt za ontološku organizaciju pojma <POMORSTVO> • Podjela građe/vrela prema ontološkoj organizaciji • Literatura: Hudeček-Mihaljević: Hrvatski terminološki priručnik, 2009, HZZ; Sager 1997; Cabre 2001; Wright&Budin 1997 itd.

  21. Ontološka skica pojma <POMORSTVO> • Ključni pojmovi • Potpojmovi • Taksonomije • Hijerarhije • Nizovi • Attributes & Values • NAZIV – POJAM – ISKUSTVENO PODRUČJE

  22. Definicija • Ekvivalentnost • Referencijalna – naziv u odnosu na predmet ili pojam označen jezičnim znakom • Sinonim, uputnica • Parafraza • Logička (logički zakoni) – nije pogodna za sva područja) – logičke propozicije, kategorije, … • Analitička “genusproximum et differentiaspecifica”

  23. Prezentiranje pojmovne strukture u definiciji (terminološki okvir) • Genus • Species • Differentia • Property • Accident • WordNet

  24. Analitička definicija: • “genus proximum et differentia specifica” • ‘X is a kind/type of Y’ • ‘X is a part of Y’

  25. genus–differentia definition • A genus–differentia definition is a type of intensional definition which defines a species (that is, a type — not necessarily a biological category) as a subtype of a genus satisfying certain conditions (the differentia). Thus, the definiendum in such definitions is always a species (and not an individual), while the definiens consists of two parts: • a genus (or family): An pre-defined term that includes the species defined as a subtype. • the differentia: The condition that distinguishes the species from other instances of the same genus. • For example, consider these two definitions: • a triangle: A plane figure that has 3 straight bounding sides. • a quadrilateral: A plane figure that has 4 straight bounding sides. • Those definitions can be expressed as one genus and two differentiae: • one genus: A plane figure. • two differentiae: • the differentia for a triangle: that has 3 straight bounding sides. • the differentia for a quadrilateral: that has 4 straight bounding sides. • Note that the genus-species relation is relative. One may define "dog" as a species of the genus "animal", while "puppy" is a species of the genus "dog". Thus, whether "dog" is a species or a genus depends on context.[1]

  26. Predstavljanje pojmova‘representation’ • Verbalno • Neverbalno (grafičko, slike, tablice itd.)

  27. Neverbalni prikaz: • Stabla • Zagrade • Sekvencijalni prikaz (nizovi) • Lanci • Funkcionalni prikaz - flowchart • Asocijativni prikaz • Trodimenzionalni prikaz • Monodimenzionalni prikaz (cf. WordNet) • AI - računalni prikaz

  28. Onomaziološki prikaz – (terminološki) • Od pojma ka nazivu, njegovom jezičnom obliku • Semaziološki prikaz (leksikografski) • Od riječi do značenja

  29. <POMORSTVO> Osnovni podpojmovi / potpodručja • trup, oprema broda (osim teretnog uređaja) • obalna i oceanska plovidba, navigacijski uređaji i metode, • rukovanje brodovima (sidrenje, privezivanje; kormilarenje; peljarenje; tegljenje) • hidrografija, oceanografija, meteorologija • brodska posada (postav posade, ugovori o radu), • izbjegavanje sudara, • sigurnost plovidbe, upravljanje sigurnošću, sigurnosna zaštita • spašavanje na moru, • zaštita morskog okoliša, • pomoračke vještine • pomorske telekomunikacije i sredstva komuniciranja, • morske luke (infrastruktura, suprastruktura, terminali, skladišta, • tereti i teretni uređaj broda, radni postupci (ukrcaj, iskrcaj, balastiranje, održavanje tereta), • brodska medicina • pomorsko pravo • pomorsko osiguranje, • ekonomika pomorskog gospodarstva (brodarstvo • jedrenje, sportsko-rekreativne djelatnosti na moru, marine, • povijest pomorstva , jedrenjaci, ribarstvo • Referentna baza znanja - Pomorska enciklopedija

  30. Obrađivači po potpodručjima • trup, oprema broda (osim teretnog uređaja) (TOMINAC COSLOVICH) • obalna i oceanska plovidba, navigacijski uređaji i metode, (KOS – Brčić - Žuškin) • rukovanje brodovima (sidrenje, privezivanje; kormilarenje; peljarenje; tegljenje) (MOHOVIĆ + asistent) • hidrografija, oceanografija, meteorologija (IVČE - Borucinsky) • brodska posada (postav posade, ugovori o radu), (KOS – Brčić - Žuškin) • izbjegavanje sudara, (MOHOVIĆ + asistent) • sigurnost plovidbe, upravljanje sigurnošću, sigurnosna zaštita, (ZEC - MAGLIĆ) • spašavanje na moru, (ZEC - MAGLIĆ) • zaštita morskog okoliša, (ZEC - MAGLIĆ) • pomoračke vještine (IVČE - Pritchard)

  31. pomorske telekomunikacije i sredstva komuniciranja, (MRAK – TOMINAC COSLOVICH) • morske luke (infrastruktura, suprastruktura, terminali, skladišta, (MOHOVIĆ) • tereti i teretni uređaj broda, radni postupci (ukrcaj, iskrcaj, balastiranje, održavanje tereta), (MOHOVIĆ - Žuškin) • brodska medicina (PAVLETIĆ) • pomorsko pravo (PRITCHARD - BORUCINSKY) • pomorsko osiguranje, (PRITCHARD - PAVLETIĆ) • ekonomika pomorskog gospodarstva (brodarstvo), (KARMELIĆ -BORUCINSKY-PRITCHARD) • jedrenje, sportsko-rekreativne djelatnosti na moru, marine, (PAVLETIĆ) • povijest pomorstva , jedrenjaci, ribarstvo (STOLAC) • Referentna baza znanja - Pomorska enciklopedija (PAVLETIĆ)

  32. 5. Plan rada / hodogram – II./III. faza • Intenzivan unos natuknica e-strunu po potpodručjima • Druga radionica IHJJ – tekuća pitanja • Daljnja razrada strukture pojma POMORSTVO – znanstveni radovi • Korpus – skeniranje, formiranje korpusa, anotacija, pretraživanje, www, izbor/popuna natuknica i podnatuknica, izbor konteksta za nazive, istraživanja na temelju korpusa - znanstveni radovi • Uređivanje nazivlja: popuna naziva (usporedba s drugim sličnim terminološkim bazama, nadređeni pojmovi), • Treća radionica – javna: Udruga kapetana • Predstavljanje rezultata i istraživanja na skupovima u Hrvatskoj i inozemstvu • Provjere od strane NZZ • Završni skup – referati, okrugli stol, informiranje u javnim glasilima • Završno izvješće

  33. Treća RADIONICA - JAVNA TRAVANJ 2012 - Udruga kapetana Sjevernog Jadrana • Prezentacija rada na Projektu • Testiranje definicija u e-struni • Povratna informacija o nazivlju i njegovim elementima

  34. Ontološka struktura i prikaz ključnih pomorskih naziva • Svaki suradnik do kraja trajanja projekta za svoje će potpodručje odabrati i pripremiti prikaz ključnih pojmova u pomorstvu, npr. • brod (dijelovi), more, brodska oprema, navigacija, vrste brodova, luka, brodska posada, vrste plovidbe • Vrsta prikaza: stablo, niz, taksonomija, hijerarhija, asocijativni skup itd.

  35. ZAVRŠNI ZNANSTVENO-STRUČNI SKUP • Znanstveno-stručna istraživanja • Prezentacije radova na skupu (rezultati istraživanja) • Objavljivanje radova sa skupa

  36. 6. Nova inačica programa e-struna e-Struna: upute za rad u inačici 4.0 Siniša Runjaić Pomorski fakultet, Rijeka, 16. prosinca 2011.

  37. 7. polugodišnja analiza Mariterm: polugodišnja analiza i daljnje terminografske upute Siniša Runjaić Pomorski fakultet, Rijeka, 16. prosinca 2011.

  38. Zaključci i plan do kraja ožujka 2012 • Unijeti sve izmjene i dopune u postojeće, već unesene natuknice – na temelju rasprave na 2. radionici – do 10. siječnja 2012 • Unijeti preostali, tj. glavni dio natuknica - do kraja ožujka 2012 veljače – cilj 1500-2000 natuknica • Treća radionica – sredinom veljače 2012

  39. 4. Sastajanje projektnog tima: svakog četvrtka i petka: 09:00 – 12:00, soba 326 (B: Pritchard) Teme - rasprava o: 4.1 izboru natuknica (relevantnost, reprezentativnost) 4.2 definicijama 4.3 izboru primjera uporabe u kontekstu 4.4. podređenim pojmovima 4.5 pregled i rasprava o unesenim natuknicama po podpodručjima

  40. 5. Izrada ključnih pojmova i naziva za ontološku strukturu nadređenog pojma POMORSTVO – po potpodručjima – svaki obrađivač za svoje potpodručje 6. Pretvaranje građe u korpus (txt-tekstovi): skeniranje, ugradba tekstova sa CD-a u tekstualnu bazu korpusa 7. Novi članovi-uređivači/suradnici: Igor Rudan, Vlado Frančić, Đani Mohović 8. Rješavanje preostalih obveza i Financijskog plana za I. fazu

More Related