260 likes | 499 Views
INTEGRARE PRIN MULTILINGVISM. Mesesan Schmitz Luiza Universitatea Transilvania din Brasov Facultatea de Sociologie si Comunicare. Obiectivele studiului. Identificarea gradului de constientizare a beneficiilor competentelor multilingvistice in cadrul copiilor si adultilor.
E N D
INTEGRARE PRIN MULTILINGVISM Mesesan Schmitz Luiza Universitatea Transilvania din Brasov Facultatea de Sociologie si Comunicare
Obiectivelestudiului • Identificarea gradului de constientizare a beneficiilor competentelor multilingvistice in cadrul copiilor si adultilor
1. Tipul cercetării: cercetare sociologică descriptivă, de tip explorativ. • 2. Metoda de cercetare: ancheta sociologică pe baza de chestionar
Date socio-lingvistice • Limbi minoritare: maghiara, germana, romani; • Limbi europene: engleza, italiana, spaniola, franceza, rusa, turca, greaca Indice capital lingvistic utilizat acasa (q36)
Date socio-lingvistice • Limbi minoritare: maghiara, germana, romani; • Limbi europene: engleza, italiana, franceza, spaniola,macedoniana, rusa, turca, greca, alte limbi Indice capital lingvistic utilizat in afara casei (q37)
Experienţa contactelor cu diversitatea etno-lingvistică Indice experienta contacte cu diversitate etno-lingvistica (q23, q24, q25)
Percepţia diversităţii lingvistice în contextul global şi local • 48,3% din copii afirma ca au auzit copii in jurul lor vorbind alte limbi decat limba romana
Percepţia diversităţii lingvistice în contextul global şi local
Diferente Romania-celelaltetari • Copii din Romania: • au o experientapersonalamairedusaprivindcontactele cu persoanevorbitoare de altelimbi; dar au rude sauprieteniaiparintilor care vorbescaltelimbi in masuramai mare; • Se simt in masuramai mica ca suntcetatenieuropeni (ca sicei din Malta); • Au enumerat un numarmaimic de limbi care se vorbesc in lumedecatcei din Italia sauSpania; • Nu au recunoscutscriereachirilica, arabicasaudevanagari
Diferenteregiuni/zone de rezidenta • DiferenteTransilvania- Moldova • Copii din regiuneaTransilvania au o percepţie mai bună despre ei înşişi, se identifică mai mult cu elemente ce ţin de personalitate cu conotaţii pozitive şi se identifică în măsură mai mare cu faptul de a fi cetăţeni ai altor ţări sau ai Europei decât copiii din regiunea Moldova; • Copiii din regiunea Transilvania au un capital de cunoaştere lingvistică mai ridicat faţă de copiii din regiunea Moldova; • Copiii din regiunea Transilvania sunt mai indiferenţi la faptul că rudele lor folosesc alte limbi decât limba română, datorită experienţei multilingvistice pe care o au. Totodată, manifestă o identitate lingvistică mai ridicată, considerând că limba pe care o învaţă acasă este cea mai frumoasă, dar manifestă şi o deschidere spre învăţarea altor limbi. • Diferente urban-rural • in mediul rural există o experienţă lingvistică mai redusă decât în mediul urban; • capitalulmultilingvistic este mai mare în mediul urban
Caracteristici ale copiilor cu experienţă migratorie • 12,2% din copiii intervievaţi au trăit în altă ţară, iar 72% din aceştia cunosc limba ţării în care au trăit; • Majoritatea copiilor cu experienţặmigratorie (64,7%) se simt mândri cặ vorbesc limba ţặrii în care au trặit, iar 27,8% au avut probleme cu limba română la şcoală; • se simt mai puţin integraţi în colectivul din care fac parte, se simt mai puţin ataşaţi de oraşul în care locuiesc, se identifică mai puţin cu faptul de a fi român şi se simt în măsură mai mare cetăţeni ai Uniunii Europene. • Reteauasociala din care fac parte –diversitatelingvisticamai mare; • sunt obişnuiţi cu o diversitate lingvistică nu mai acordă o importanţă deosebită acestui lucru. • acordă o mai mare importanţă limbii materne, considerând-o cea mai frumoasă • manifestă un interes mai mare de a învăţa când vor fi mari şi alte limbi decât limbile majoritare europene.
Caracteristici ale adultilorcu experienţă migratorie • 25% din cei care au lucrat in afaratariicunosclimbatarii in care au locuit; • Persoanele cu experientamigratorie din Transilvaniacunosc in masuramai mare decatcele din Moldova limbatariiunde au lucrat; • Se simt in masuramai mare europeni; • Suntmaideschisisprediversitateaetno-lingvistica (estebinesaaiprieteni care vin din altetari, invatalimbistraine, sunt de acord cu faptul ca in scolicopiisainvete in limbamaterna, sialtelimbisuntfrumoase)
Diferenteregiuni/zone de rezidenta • DiferenteTransilvania- Moldova • Persoanele din Transilvania au un capital lingvisticsi o eperienta a contactelormai mare • Diferente urban-rural • Diferente Romania –altetari • Au o experientaetno-lingvisticamairedusa; • Institutiile nu se implica la fel de mult ca in altetaripentru a invataaltelimbi; • Se simtmandridaca au rude/prieteni care vorbescaltelimbi; • Sunt de acord in masuramai mare ca in scolisali se oferedreptulcopiilor de a invata in limbamaterna; • Au o identitatelingivistica, mentionand ca limbalormaternaesteceamaifrumoasa; • Desi au o atitudinepozitivafata de diversitatealingvistica. Se simtmaiconfortabildacaaudaltioamenivorbindaceeasilimba ca a lor