140 likes | 806 Views
SOSIOLINGUISTIK BBM3204. Dr. Norazlina Hj . Mohd Kiram noraz@putra.upm.edu.my 0192161174. ISTILAH . Antara istilah sosiolinguistik yang akan dibincangkan : 1. Komuniti Bahasa 2. Tabu 3. Eufemisme 4. Pertukaran Kod 5. Percampuran Kod 6. Bahasa Pijin 7. Bahasa Kreol
E N D
SOSIOLINGUISTIKBBM3204 Dr. NorazlinaHj. MohdKiram noraz@putra.upm.edu.my 0192161174
ISTILAH • Antaraistilahsosiolinguistik yang akandibincangkan: 1. KomunitiBahasa 2. Tabu 3. Eufemisme 4. PertukaranKod 5. PercampuranKod 6. BahasaPijin 7. BahasaKreol 8. BahasaSlanga 9. BahasaInklusif 10. Dialek 11. Idiolek 12. Kedwibahasaan
KOMUNITI BAHASA (COMMUNITY LANGUAGE) • John Lyons (1970): - “semuaorang yang menggunakansuatujenisbahasaataudialek”. • Bloomfield (1933): • “a group of people who use the same systems of speech signals”. • Hartman dan Stork (1976): • “sekumpulanmanusia yang biasanyatinggaldalamsatukawasan, bertuturdenganmenggunakansatukelainanbahasaataubahasabaku yang sama”. • Dalamkomunitibahasamestiada: • Masyarakat yang menggunakanbahasatersebut • Kawasantertentuataukelas-kelastertentu • Menggunakansatubentukbahasaataudialek yang serupa • Menggunakanlambang-lambang verbal
TABU (TABOO) • Suatukeadaan yang menjadisekatankepadaanggotamasyarakat agar tidakmenggunakanbahasasewenang-wenangnya. • Mengapatabuwujud? • Adat & kepercayaan • Takut • Unsurseks/lucah/fungsibadan • Topik yang seringdianggaptabu: - Fungsibadan, anggotabadan, urusan, hamil, bersalindansebagainya. • Semuakata yang dianggaptabudilarangpenggunaannyadalampercakapan, tetapiterbatasdalamsituasitertentu. Cth: tahilalat, berakdan lain-lain.
EUFEMISME (EUPHEMISM) • GorysKeraf (2005), “acuanberupaungkapan yang halusuntukmenggantikanacuan yang mungkindirasakanmenghina, menyinggungatausesuatu yang tidakmenyenangkan”. • Kesantunandalamberbahasasupayadianggapsopandantidakmelanggartabu. • Kadang-kadangdiucapkandalambentukberkiasataubahasahalus. • Contoh: • Meninggaldunia • Jenazah • Adajuga yang menganggapeufemismesebagai “sopansantun yang menipu”.
PERTUKARAN KOD (CODE SWITCHING) • Berlakunyapenukarandaripadasatubahasakepadasatubahasa yang lain disebabkanolehperubahantajukataupertukaransiapa yang disapa. PERCAMPURAN KOD (CODE MIXING) • Seseorangmenukarkankodapabilaberbicarasecaraberganti-gantiuntuksatutajuk yang sama.
BAHASA PIJIN • Campuranduaataulebihbahasa. • Bahasakacukan yang belummantap. • Polabahasanyasukardikenalpasti • Tiadapenutur yang menggunakannyasebagaibahasapertama. • Cth: bahasapasar. BAHASA KREOL • Bahasakacukan yang telahmantap. • Polabahasanyabolehdikenappasti. • Mempunyaipenutur yang menggunakannyasebagaibahasapertama. • Cth: bahasacinababadi Melaka, bahasacettidan lain-lain.
BAHASA SLANGA • Satukelainanbahasa yang dicirikanolehperbendaharaankata yang baharudigubaldancepatberubah. • Contoh: buatdek, cun, bro, bertenet, balakdll BAHASA INKLUSIF • Bahasa yang mempunyaisifat/ciri yang tinggidanunggulmengatasibahasa-bahasa lain. Antaranya: • BahasaKebangsaan • BahasaRasmi • Bahasa Lingua Franca • BahasaKreol
DIALEK (DIALECT) • Satukelainanbahasa yang berbezadarisegibentuk-bentuksebutan, tatabahasadankosakataberbandingbahasabaku. • Adaciridansifat yang salingmemahami. • Bolehdibahagikepadatiga, iaitu 1. DialekSosial (Social Dialect) 2. DialekDaerah (Regional Dialect) 3. DialekSeketika (Temporal Dialect) IDIOLEK (IDIOLECT) • Variasibahasa yang khususberkaitandenganindividu. • Perbezaan paling ketaraialahdarisegisebutandansebutan. • Keadaaniniberlakukeranaperbezaanalatsebutansepertikecacatanatautabiatpenyebutankeranapengaruhrakanatauseisikeluarga.
KEDWIBAHASAAN (BILINGUALISM) • Mengetahuidanmenguasaiduabahasa. • Mengamalkandanmenggunakanduabahasadalamkehidupanseharian. • Sebab-sebabberlakunyakedwibahasaan: 1. Masyarakatmajmuk 2. Pertembunganbudaya 3. Penjajahan 4. Perdagangan 5. Pengembangan agama 6. Pendidikan 7. Dasarbahasa 8. Perkahwinancampur