350 likes | 567 Views
IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014. IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014. IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014. IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014. Pablo Carballo 3 ESO A Texto rosaliano. IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014.
E N D
Pablo Carballo 3 ESO A Texto rosaliano IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Carolina Carreira 1 Bach C Ensaio sobre Rosalía IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Sheila Ferreiro 4 ESO A Curros Enríquez: A Rosalía IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Grupo Vivace Curros Enríquez: A Rosalía Luís Emilio Batallán Curros Enríquez: A Rosalía Coral Polifónica de Chantada Curros Enríquez: A Rosalía IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Marc Añón 1 Bach B Morte negra en holandés Nu zwarte haren, Later witte haren, Nu zilvere tanden, En morgen gebroken tanden, Vaandag wangen van rozen. Zwarte dood, zwarte dood, Remedie van pijn en bedrog, waarom de meisies niet doden, Voordat de jaren haar doden? Morte negra Agora cabelos negros, máis tarde cabelos brancos; agora dentes de prata, mañán chavellos quebrados; hoxe fazulas de rosas, mañan de coiro enrugado. Morte negra, morte negra, cura de dores e engaños: ¿por qué non mata-las mozas antes que as maten os anos? IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Javier Brage Morte negra en árabe Morte negra Agora cabelos negros, máis tarde cabelos brancos; agora dentes de prata, mañán chavellos quebrados; hoxe fazulas de rosas, mañan de coiro enrugado. Morte negra, morte negra, cura de dores e engaños: ¿por qué non mata-las mozas antes que as maten os anos? IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Leandres Fouodji 2 ESO A Morte negra en francés Maintenant, des cheveux noirs plus tard, ils deviendront blancs. Maintenant, des dents argentées demain, pourries et cassées. Aujourd’hui, des joues rosées demain, en cuir ridé. Ô mort noire, mort noire guérison des troubles et des douleurs. Pourquoi tu ne tues pas d’une fois les jeunes filles avant que le temps ne le fasse après? Morte negra Agora cabelos negros, máis tarde cabelos brancos; agora dentes de prata, mañán chavellos quebrados; hoxe fazulas de rosas, mañan de coiro enrugado. Morte negra, morte negra, cura de dores e engaños: ¿por qué non mata-las mozas antes que as maten os anos? IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Xosé Carlos Rodríguez Morte negra en catalán Ara cabells negres més tard cabells blancs. Ara dents de plata demà dents trencats. Avui galtes de roses demà de cuir arrugat. Mort negra, mort negra cura de dolors i enganys. Per què no mates les noies abans que les matin els anys? Morte negra Agora cabelos negros, máis tarde cabelos brancos; agora dentes de prata, mañán chavellos quebrados; hoxe fazulas de rosas, mañan de coiro enrugado. Morte negra, morte negra, cura de dores e engaños: ¿por qué non mata-las mozas antes que as maten os anos? IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Michelle Carone 1 Bach B Morte negra en italiano Morte negra Agora cabelos negros, máis tarde cabelos brancos; agora dentes de prata, mañán chavellos quebrados; hoxe fazulas de rosas, mañan de coiro enrugado. Morte negra, morte negra, cura de dores e engaños: ¿por qué non mata-las mozas antes que as maten os anos? IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Manuel Anca Morte negra en inglés Black hair now, white hair later; silver teeth now, broken dentition tomorrow; today fleshy roses, tomorrow wrinkled leather. Black death,black death, cure of pains and tricks: why don´t you kill the girls before they are killed by years ? Morte negra Agora cabelos negros, máis tarde cabelos brancos; agora dentes de prata, mañán chavellos quebrados; hoxe fazulas de rosas, mañan de coiro enrugado. Morte negra, morte negra, cura de dores e engaños: ¿por qué non mata-las mozas antes que as maten os anos? IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Sergio Castiñeira, Iria Cousillas 1 Bach B Morte negra en latín Morte negra Agora cabelos negros, máis tarde cabelos brancos; agora dentes de prata, mañán chavellos quebrados; hoxe fazulas de rosas, mañan de coiro enrugado. Morte negra, morte negra, cura de dores e engaños: ¿por qué non mata-las mozas antes que as maten os anos? IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Madiha Awan Morte negra en urdu Morte negra Agora cabelos negros, máis tarde cabelos brancos; agora dentes de prata, mañán chavellos quebrados; hoxe fazulas de rosas, mañan de coiro enrugado. Morte negra, morte negra, cura de dores e engaños: ¿por qué non mata-las mozas antes que as maten os anos? IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Beatriz Íñiguez Campanas de Bastavales IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Arón Figueiras, Antón Álvarez 1 ESO C Volver IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Francisca Pacheco Algúns din miña terra IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Ledicia López 3 ESO C Pr’a Habana IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Filipe Fernández A xustiza pola man IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Carolina Carballo A gaita gallega IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Iria Barreiro 2 ESO A Ana García 1 ESO A Andrés Fariña 2 ESO A Adios ríos, adios fontes Adios ríos, adios fontes Adios, ríos; adios, fontes;adios, regatos pequenos;adios, vista dos meus ollos:non sei cando nos veremos. Miña terra, miña terra,terra donde me eu criei,hortiña que quero tanto,figueiriñas que prantei, prados, ríos, arboredas,pinares que move o vento,paxariños piadores,casiña do meu contento, Good-Bye Rivers, Good-Bye Fountains Good-bye rivers, good-bye fountains,Good-bye little rills,Good-bye view of my eyes:I don't know when we'll see each other. Sod of mine, sod of mine,Sod where I was raised,Small orchard I love so,Dear fig trees that I planted, Meadows, streams, groves,Stands of pine swayed by the wind,Little chirping birds,Darling cottage of my joy, IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
muíño dos castañares,noites craras de luar,campaniñas trimbadoras,da igrexiña do lugar, amoriñas das silveirasque eu lle daba ó meu amor,caminiños antre o millo,¡adios, para sempre adios! ¡Adios groria! ¡Adios contento!¡Deixo a casa onde nacín,deixo a aldea que conozopor un mundo que non vin! Deixo amigos por estraños,deixo a veiga polo mar,deixo, en fin, canto ben quero...¡Quen pudera non deixar!... Mais son probe e, ¡mal pecado!,a miña terra n'é miña,que hastra lle dan de prestadoa beira por que camiñaó que naceu desdichado. Mill in the chestnut forest,Clear nights of brilliant moonlight,Cherished ringing bellsOf the tiny parish church, Blackberries in the bramblesThat I used to give my love,Narrow footpaths through the cornfields,Good-bye, for ever good-bye! Good-bye heaven! Good-bye happiness!I leave the house of my birth,I leave the hamlet that I knowFor a world I haven't seen! I leave friends for strangers,I leave the lowland for the sea,I leave, in short, what I well love...Would I didn't have to go! But I'm poor and—base sin!—My sod is not my ownFor even the shoulder of the roadIs loaned out to the wayfarerWho was born star-crossed. IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Téñovos, pois, que deixar,hortiña que tanto amei,fogueiriña do meu lar,arboriños que prantei,fontiña do cabañar. Adios, adios, que me vou,herbiñas do camposanto,donde meu pai se enterrou,herbiñas que biquei tanto,terriña que nos criou. Adios Virxe da Asunción,branca como un serafín;lévovos no corazón:Pedídelle a Dios por min,miña Virxe da Asunción. Xa se oien lonxe, moi lonxe,as campanas do Pomar;para min, ¡ai!, coitadiño,nunca máis han de tocar. Xa se oien lonxe, máis lonxe,Cada balada é un dolor;voume soio, sin arrimo...¡Miña terra, ¡adios!, ¡adios! I must therefore leave you,Small orchard I loved so,Beloved fireplace of home,Dear trees that I planted,Favorite spring of the livestock. Good-bye, good-bye, I'm leaving,Hallowed blades of the churchyardWhere my father lies buried,Saintly blades I kissed so much,Dear land that brought us up. Good-bye Virxe da Asunción,White as a seraph,I carry you in my heart:Plead with God on my behalf,Virxe da Asunción of mine. Far, very far away hearThe church bells of Pomar.For hapless me alas!They shall never ring again. Hear them afar—farther away—Every peal deals out pain,I part alone without a friend...Good-bye land of mine, good-bye! IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
¡Adios tamén, queridiña!...¡Adios por sempre quizais!...Dígoche este adios chorandodesde a beiriña do mar. Non me olvides, queridiña,si morro de soidás...tantas légoas mar adentro...¡Miña casiña!,¡meu lar! Farewell to you too, little darling...!Farewell forever perhaps...!I send you this farewell cryingFrom the precious coastline. Don't forget me, little darling,If I should die of loneliness...So many leagues out to sea...My dear house! My home! IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014 Iria Barreiro 2 ESO A Ana García 1 ESO A Andrés Fariña 2 ESO A Adios ríos, adios fontes
Tesi Yáñez Un repoludo gaiteiro IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Alumnos de 1 ESO D Acompañados por: Leire Barreiro 4 ESO C Aarón Casás 3 ESO C María Lista 3 ESO C Daqueles que cantan e Non coidarei xa os rosales IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Josefa Costa Sarna con gusto non pica IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Mónica Pérez Pascua enxoita IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Isabel Carracedo Pelouro que roda IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Ana Riveiro Turra, turra IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Olivia Pena IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014
Tania Tuñas 3 ESO Lucía Miranda 3 ESO Paula Trillo 1 Bach Natalia Iglesias 1 Bach Negra sombra IES Alfredo Brañas (Carballo) 24 febreiro 2014