180 likes | 317 Views
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē cha̍p-peh chiuⁿ. 舊約 《 歷代志上 》 第十八章. I Chronicles. Le̍k-tāi-chì (I) 《 歷代志 上 》 I Chronicles Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 1 chat 第一節. Chit-tia̍p liáu-āu, Tāi-pi̍t phah Hui-lī-sū lâng, hō͘ in hâng-ho̍k;
E N D
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iokLe̍k-tāi-chì (I) Tē cha̍p-peh chiuⁿ 舊約 《歷代志上》 第十八章 I Chronicles
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 1 chat 第一節 Chit-tia̍p liáu-āu, Tāi-pi̍t phah Hui-lī-sū lâng, hō͘ in hâng-ho̍k; koh tùi Hui-lī-sū lâng ê chhiú chhú Ka-te̍k kap i ê hiuⁿ-lí.Chit-tia̍p了後, 大衛phah腓利士人,hō͘ in降服; koh tùi腓利士人ê手 取Ka-te̍k kap伊ê鄉里。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 2 chat 第二節 Koh phah Mô͘-ap, Mô͘-ap lâng chiū ho̍k-sāi Tāi-pi̍t, lâi chìn-kòng i.Koh phah Mô͘-ap, Mô͘-ap人就服事大衛, 來進貢伊。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 3 chat 第三節 Só-pa ông Hap-tāi-lī-siā khì Pek-la̍h hô, beh kian-kò͘ i ê kok-koân, Tāi-pi̍t chiū phah i, ti̍t-kàu Hap-má.Só-pa王Hap-tāi-lī-siā去Pek-la̍h河, beh堅固伊ê國權, 大衛就phah伊,直到Hap-má。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 4 chat 第四節 Tāi-pi̍t chhiúⁿ i ê chiàn-chhia chi̍t-chheng tiuⁿ, bé-peng chhit-chheng, pō͘-peng nn̄g-bān; thoa-chhia ê bé, Tāi-pi̍t chiū koah i toā-thúi ê kun; kî-tiong chí-ū lâu chi̍t-pah tiuⁿ chhia ê bé.大衛搶伊ê戰車一千張, 馬兵七千,步兵兩萬; 拖車ê馬,大衛就割伊大腿ê筋; 其中只有留一百張車ê馬。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 5 chat 第五節 Tāi-má-sek ê A-lân lâng lâi pang-chān Só-pa ông Hap-tāi-lī-siā, Tāi-pi̍t chiū thâi A-lân lâng, nn̄g-bān nn̄g-chheng lâng.大馬色ê A-lân人來幫贊 Só-pa王Hap-tāi-lī-siā,大衛就thâi A-lân人,兩萬兩千人。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 6 chat 第六節 Tùi án-ni ,Tāi-pi̍t tī Tāi-má-sek ê A-lân toē siat-li̍p hông-siú ê peng-iâⁿ; A-lân lâng chiū hâng-ho̍k Tāi-pi̍t lâi chìn-kòng i. Tāi-pi̍t bô-lūn toh-lo̍h khì, Iâ-hô-hoa lóng hō͘ i tek-sèng.Tùi án-ni,大衛tī大馬色ê A-lân地 設立防守ê兵營;A-lân人就 降服大衛來進貢伊。大衛 無論toh落去,耶和華lóng hō͘伊得勝。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 7 chat 第七節 Tāi-pi̍t chhiúⁿ Hap-tāi-lī-siā chiah ê lô͘-po̍k kim ê pîn-pâi, toà-kàu Iâ-lō͘-sat-léng.大衛搶Hap-tāi-lī-siā chiah-ê奴僕金ê屏牌, 帶到耶路撒冷。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 8 chat 第八節 Tāi-pi̍t koh tùi Hap-tāi-lī-siā só͘ koán ê Thê-pa kap Kun nn̄g ê siâⁿ, chhiúⁿ choē-choē tâng, chiū-sī Só͘-lô-bûn só͘ ēng lâi chō tâng-hái kap thiāu, í-ki̍p chiah ê tâng-khì--ê.大衛koh tùi Hap-tāi-lī-siā所管ê Thê-pa kap Kun兩個城,搶choē-choē銅, 就是所羅門所用來造銅海 kap柱,以及chiah-ê銅器ê。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 9 chat 第九節 Hap-má ông To-o͘ thiaⁿ-kìⁿ Tāi-pi̍t phah-iâⁿ Hap-tāi-lī-siā ê choân-kun,Hap-má王To-o͘ 聽見大衛phah贏 Hap-tāi-lī-siā ê全軍,
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 10 chat 第十節 chiū chhe i ê kiáⁿ Hap-to-lân khì kìⁿ Tāi-pi̍t ông, kā i chhéng-an, iā kā i chiok-hok, in-ūi i ū kap Hap-tāi-lī-siā kau-chiàn lâi khah-iâⁿ i; pún-jiân Hap-tāi-lī-siā kap To-o͘ siông-siông ū kau-chiàn ê iân-kò͘. Hap-to-lân soà toà kim, gûn, tâng, chiah ê khì-kū.就差伊ê kiáⁿ Hap-to-lân去見大衛王, kā伊請安,也kā伊祝福,因為伊有kap Hap-tāi-lī-siā交戰來khah贏伊;本然 Hap-tāi-lī-siā kap To-o͘常常有交戰ê緣故。 Hap-to-lân續帶金、銀、銅,chiah-ê器具。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 11 chat 第十一節 Tāi-pi̍t ông chiong chiah ê khì-kū, kap tùi ta̍k-kok toà-lâi ê kim gûn, lóng hun-piat choè-sèng hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī i tùi Í-tong, Mô͘-ap, A-bûn cho̍k, Hui-lī-sū lâng, A-má-le̍k só͘ chhiúⁿ-lâi--ê.大衛王將chiah-ê器具,kap tùi ta̍k國 帶來ê金銀,lóng分別做聖獻hō͘ 耶和華,就是伊tùi Í-tong、Mô͘-ap、A-bûn族, 腓利士人,A-má-le̍k所搶來ê。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 12 chat 第十二節 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su tī Iâm ê soaⁿ-kok thâi Í-tong lâng chi̍t-bān poeh-chheng.Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su tī鹽ê山谷 thâi Í-tong人一萬八千。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 13 chat 第十三節 I tī Í-tong toē siat-li̍p hông-siú ê peng-iâⁿ; Í-tong lâng chiū lóng hâng-ho̍k Tāi-pi̍t. Tāi-pi̍t bô-lūn toh-lo̍h khì, Iâ-hô-hoa lóng hō͘ i tek-sèng.伊tī Í-tong地設立防守ê兵營; Í-tong人就lóng降服大衛。 大衛無論toh落去, 耶和華lóng hō͘伊得勝。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 14 chat 第十四節 Tāi-pi̍t choè Í-sek-lia̍t choân-kok ê ông, koh tī chèng peh-sìⁿ ê tiong-kan péng-kong kiâⁿ-gī.大衛做以色列全國ê王, koh tī眾百姓ê中間 秉公行義。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 15 chat 第十五節 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap choè goân-soè, A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Iok-sa-hoat choè sú-koaⁿ.Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap做元帥, A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Iok-sa-hoat做史官。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 16 chat 第十六節 A-hi-tu̍t ê kiáⁿ Sat-tok, kap A-pí-a-tha ê kiáⁿ A-hi-bí-le̍k choè chè-si; Sa-ui-sa choè su-kì-koaⁿ.A-hi-tu̍t ê kiáⁿ Sat-tok, kap A-pí-a-tha ê kiáⁿ A-hi-bí-le̍k 做祭司;Sa-ui-sa做書記官。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 17 chat 第十七節 Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá koán-hat Ki-lī-thê lâng kap Pí-lī-thê lâng. Tāi-pi̍t ê chèng-kiáⁿ lóng tī ông ê sin-piⁿ choè thâu-lâng.Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá 管轄Ki-lī-thê人kap Pí-lī-thê人。 大衛ê眾kiáⁿ lóng tī王 ê身邊做頭人。