180 likes | 273 Views
Ecco un po di buone notizie. Eis um pouco de boas noticias. Proverbio Cinese!. Non clicckare Accendi le casse. Uma senhora chinesa jà idosa, carregava dois vasos grandes, cada um pedendurado na ponta de uma madeira que se apoiava em seus ombros.
E N D
Ecco un po di buone notizie.Eis um pouco de boas noticias. Proverbio Cinese! Non clicckare Accendi le casse
Uma senhora chinesa jà idosa, carregava dois vasos grandes, cada um pedendurado na ponta de uma madeira que se apoiava em seus ombros. Un’anziana donna cineseportava due grandivasi, ognunoappesoall’estremitàdi un assedilegnochepoggiavasulle sue spalle.
Um dos vasos tinha uma rachadura, e o outro era perfeito e sempre levava todo seu conteudo de agua Uno dei vasiavavaunacrepa, mentre l’altroeraperfetto e consegnavasempretutto il suocontenuto di acqua.
No fim do longo percurso o vaso defeituoso chegava sempre com a metade do seu conteudo Alla fine del lungopercorsoilvasodifettosoarrivava con la metà del suocontenuto.
E foi assim por dois longos anos, a senhora idosa levava para casa um vaso e meio de agua. Fu così per due lunghianni, l’anziana donna portava a casa un vaso e mezzo diacqua.
O vaso perfeito era orgulhoso, pelo motivo de sempre cumprir a sua obrigaçao. Il vasoperfetto era orgoglioso del fattocheportavasempre a termineilsuocompito.
O vaso defeitoso ao contrario se envergonhava da sua imperfeiçao; que perdia sempre metade do seu conteudo. Il vasodifettosoinvecesivergognavadellasuaimperfezionechecausava la perditadellametà del suocarico.
Depois de dois anos, reconhecendo seu defeito durante um trajeto, falou para a senhora idosa: Dopo due anni e percipitoilsuodifetto, durante un tragittoparlòall’anziana donna.
“Sinto muito, que por causa do meu defeito se perca metade do meu conteudo.” “Sonodispiaciutoche a causa del miodifettosiperdametà del miocarico.”
A senhora idosa sorriu e disse: Voce percebeu as flores que estao do teu lado? Enquanto no outro lado nao tem. L’anziana donna sorrise, “Hainotatochecisonodeifioridaltuolato del percorsomentrenell’altro non ce ne sono?
Isto porque eu sempre soube que em ti havia uma rachadura, entao plantei sementes do teu lado e a cada dia que fazia este trajeto tu regava as sementes. Questoperchè ho sempresaputodellatuaperdita, quindipiantaidei semi daltuolato, edognigiornofacendoquestotragittotulihaiannaffiati.”
“Per due anni ho potuto raccogliere questi meravigliosi fiori per decorare la nostra tavola.” Por dois anos pudi recolher estas maravilhosas flores para decorar a nossa mesa.
Senzadite e iltuomododiessere, non cisarebbestatoquestabellezza a graziare la nostra casa.” Sem voce e tua maneira de ser. Nao seria possivel esta beleza para alegrar nossa casa.
Ognunodinoi ha ilsuodifettoparticolare… Cada um de nos tem o seu defeito particular…
Ma sono solo le crepe e idifettiche fan siche le nostrevitesianocosìinteressanti e gratificanti. Mas sao somente rachaduras e defeitos que faz nossas vidas assim interassantes e gratificantes.
Devi solo accettare le persone per quellochesono e cercare in loroilmeglio. Devemos somente aceitar as pessoas como sao, procurando ver nelas aquilo que tem de melhor.
A tutti I miei amici “difettosi”, Abbiate una giornata meravigliosa . A todos meus amigos defeituosos”. Tenham um bom dia!
Non sono io a doverti dire se mandarlo ai tuoiamici o meno, l’importante è che ti abbiacolpito il cuore. Nao sou eu que devo dizer para enviares esta mensagem aos teus amigos, o importante è que tenha tocado o teu coraçao.