1 / 42

Bonvenon al la Nitobe-centro!

Salutnomo:. Pasvorto:. Ensalutu. Pasvorthelpo Registriĝo. Ekabonu la novaĵleteron de la Nitobe-centro >>. Laste en la forumo: - Interlingwa superas Esperanton [ eo , in ] - Kio plej gravas – egaleco aŭ efikeco? [ en , eo ]. Bonvenon al la Nitobe-centro!

jerica
Download Presentation

Bonvenon al la Nitobe-centro!

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Salutnomo: Pasvorto: Ensalutu Pasvorthelpo Registriĝo Ekabonu la novaĵleteron de la Nitobe-centro >> Laste en la forumo: - Interlingwa superas Esperanton [eo, in] - Kio plej gravas – egaleco aŭ efikeco? [en, eo] • Bonvenon al la Nitobe-centro! • Ĉi tiu centro celas krei diskutbazon pri egaleca kaj efika lingvopolitiko en la Eŭropa Unio. Alia celo de la paĝaro estas kunordigi reton de aktivuloj kiuj agas ĉikampe. • Pliaj informoj: • Celoj kaj principoj de la Nitobe-centro • Enkonduko al kiel uzi la centron / paĝaron Demando de la semajno: Ĉu la kostoj por lingvoinstru-ado en EU estas tro altaj? O Jes O Ne O Ne scias La rezultoLegu la artikolon Lingvorilataj novaĵoj: - ”Plano D” de la Komisiono de EU [en, eo] - Speciala ”Eurobarameter”: Eŭropanoj kaj lingvoj [en, eo] Sukcese pasis la 4a Nitobe-simpozio Aŭguste okazis la 4a Nitobe-simpozio en Litovio, partoprenis ĝin x esploristoj, politikistoj kaj aktivuloj. Mark Fettes, ESF, donas sian opinion pri la aranĝo kaj cerbumas pri ontaj simpozioj. Pli >> Reagu al: - Die Zeit pri traduk-malfruoj en EU [de, eo] - DagensNyheter pri la angla kiel eŭropa lingvo [eo, sv] La kostoj de lingvoinstruado altegas Profesoro F Grin aldf lsfj asldjlkj jlj ljl ljl j ljkj lljljlkjf asdjf sdfj asjfd sdjf ljl falsfjalasjd asldfjk asdlfkjj alsdjf asldjf alsddjf lsjdf asdlf saldfj aldsfj lsfdlajs sflafla ljlfjadsl lflajdla ajaldfla lalasla ljsflafla lfljaslfalf jlflajd lflaslfja lflajlf a lasfllaf ljflasfla Pli >>

  2. Enkonduko Terminoj Lingvoj en EU Pri interpretado kaj tradukado Alternativaj modeloj por multlingva EU Instrukondiĉoj de lingvoj en EU Dokumentujo => Demandaroj kaj kvizoj <= Menueroj de falmenuo. Dokumentujo: - Serĉi la dokumentujon - Artikoloj - Prelegoj / Prezentoj - Raportoj - Intervjuoj - Recenzoj - Bibliografioj - Alŝuti dokumenton

  3. Lingvaj demandoj en EU – Enkonduko Enkonduko [ klarigoj pri tiu ĉi parto kaj eble kk vortoj pri lingvaj egaleco kaj efikeco ]

  4. Lingvaj demandoj en EU – Terminoj Terminoj ofte uzataj en la paĝaro: [ Detlev espereble povos helpi pri tio ĉi.]

  5. Lingvaj demandoj en EU – Lingvoj en EU [ La oficialaj lingvoj | Planlingvoj | Minoritataj lingvoj | Lingvoj de enmigrantoj | Kvizo ] La oficialaj lingvoj [ informoj, mapoj, statistiko ktp ] Planlingvoj [ Mallonge pri Eo, Interlingua, Volapuk, Ido ] Minoritataj lingvoj [ informoj, mapoj, statistiko ktp ] Lingvoj de enmigrantoj [ informoj, statistiko ktp ] Kvizo pri lingvoj en EU [venos...]

  6. Lingvaj demandoj en EU – Pri interpretado kaj tradukado Klarigoj [ Kiel funkcias en la diversaj EU-instancoj. ] Statistiko [ Kiom da paperoj, kiom da tradukistoj, kiom da interpretistoj, kiom da mono ktp ] Spertoj de homoj kiuj ĉiutage rilatas tradukado kaj interpretado en EU [ komentoj de tradukistoj, interpretistoj, parlamentanoj ktp ]

  7. Lingvaj demandoj en EU – Alternativaj modeloj por multlingva EU Modelpriskriboj [ Jens Woodall, profesoro en Gotenburgo, montris intereson fari tiajn.. ] Avantaĝoj kaj malavantaĝoj de la diversaj modeloj [ ia tabelo? ] Kiu modelo plej bonas laŭ vi? [ Invito al diskuto en la forumo pri la modeloj. ]

  8. Lingvaj demandoj en EU – Instrukondiĉoj de lingvoj Por la oficialaj lingvoj [ Iom pri la instrukondiĉoj de la oficialaj lingvoj ] Por Esperanto [ Pri instrukondiĉoj de Esperanto en EU-landoj. Espereble ILEI-membroj helpos pri tio ĉi. ]

  9. Lingvaj demandoj en EU / Dokumentujo / Serĉi la dokumentujon [ Enkondukaj klarigoj pri la dokumentujo ] [ Serĉfunkcio por la tuta dokumentujo ]

  10. Lingvaj demandoj en EU / Dokumentujo / Artikoloj [ Serĉfunkcio ] [ Listo ordigebla laŭ temo, titolo, verkisto, dato, lingvo ktp. ]

  11. Lingvaj demandoj en EU / Dokumentujo / Prelegoj kaj prezentoj [ Prezentoj en PowerPoint ks ] [ Serĉfunkcio ] [ Listo ordigebla laŭ temo, titolo, verkisto, dato, lingvo ktp. ]

  12. Lingvaj demandoj en EU / Dokumentujo / Raportoj Malsupre estas resumoj de raportoj kaj ligiloj al tutaj raportoj en PDF-formato: Esperanto and the Language Question at the League on Nations [ mallonga resumo ] La tuta raporto en la angla PDF-formate [ La raporto de Grin ] [ mallonga resumo ] La tuta raporto en la franca PDF-formate ...

  13. Lingvaj demandoj en EU / Dokumentujo / Intervjuoj • Lastaj intervjuoj • io • io • io • Serĉfunkcio • Temo: • Nomo de la intervjuito: • Nomo de la intervjuinto: • [ Serĉu ]

  14. Lingvaj demandoj en EU / Dokumentujo / Recenzoj • Lastaj recenzoj • io • io • io • Serĉfunkcio • Temo: • Titolo: • Verkisto: • [ Serĉu ]

  15. Lingvaj demandoj en EU / Dokumentujo / Bibliografioj [ Serĉfunkcio ] [ Listo laŭ temoj ]

  16. Lingvaj demandoj en EU / Dokumentujo / Alŝuti dokumenton Por alŝuti dokumenton en PDF- aŭ PowerPoint-formato. (Se via dokumento estas en alia formato, bonvulu retpoŝti ĝin al teamo@nitobe.eu.) Kategorio: [ Falmenuo kun la eroj: ”Artikolo, Prezento, Recenzo, Raporto, Bibliografio, Intervjuo ] Titolo de la dokumento: Nomo de la verkisto(j): Resumo de la dokumento: Dosiero: Lingvo(j) de la dokumento: (enmetu lingvokodo(j)n, ekz ”eo” aŭ ”en, eo”. Browse... Sendu

  17. Lingvaj demandoj en EU – Demandaroj kaj kvizoj [ por iom interaktivigi ĉi tiun parton ]

  18. Enkonduko Sinprezentoj (Serĉeblecoj) Forumo Nitobe-simpozioj Aliaj aranĝoj Kampanjoj Por doni al ĵurnalistoj Lingvorilataj novaĵoj Reageblecoj Novaĵletero Registriĝo <= Menueroj de falmenuo.

  19. Aktivula reto – Enkonduko [ klarigoj pri tiu ĉi parto ]

  20. Aktivula reto – Sinprezentoj de la aktivuloj [ Serĉfunkcio ] [ Listo ]

  21. Aktivula reto – Forumo [ la ideo estas havi nur unu forumon kiu funkciu en multaj lingvoj kun Eo kiel pontolingvo ] Mark: Mi imagis, ke mesaghoj afishighu tuj en la originala lingvo, sed ke estu ebleco aldoni tradukojn laubezone. Supozu ekzemple ke ekestas vigla diskuto pri iu slovaka leghiniciato, en la slovaka. Estus tre bone havi la eblecon sekvi la diskuton en alia lingvo, se troveblus tradukantoj. Vershajne la angla kaj Esperanto plej ofte ludus tiun interlingvan rolon. Mi ne supozas ke tio kondukos al amasa translingvigo de mesaghoj. Kontrolado de mesaghoj povus esti temporaba afero. Prefere estu sistemo por movi iun afishanton al "nigra listo" post tri avertoj au simile.

  22. Aktivula reto – Nitobe-simpozioj La Nitobe-simpozioj portas la nomon de Nitobe Inazo (1862-1933), Vica Ĝenerala Sekretario de la Ligo de Nacioj, kiu strebis al lingva egaleco kaj lingva justeco en tiu organizaĵo. La unua Nitobe-simpozio okazis en Prago en 1996. Postaj simpozioj okazis en Berlino (1999), Pekino (2004) kaj Vilno (2004). Nun planata simpozio Nitobe-simpozio en Bratislava, Slovakio, junie 2005 Temo: ??? Pli da informoj kaj aliĝilo Okazintaj simpozioj Nitobe-simpozio en Vilno, Litovio, aŭguste 2004 Temo: Partoprenantoj: Konkluda dokumento: [ simile por la aliaj tri ]

  23. Aktivula reto – Aliaj aranĝoj [ info pri aranĝoj kiuj havas ian ligon al lingva egaleco en EU. ]

  24. Aktivula reto – Kampanjoj Jen kk ideoj pri realigindaj kampanjoj dum la ontaj jaroj: Nitobe-raporto por EU [ laŭ ideo de Detlev Blanke ] ? Amikoj de Esperanto ? [ ĉu vere estus tro E-isteca por la NC? ] [ listo de politikistoj, esploristoj, intelektuloj, artistoj ktp kiuj simpatias al la ideo de Eo laŭ la formo: Nomo - Okupo - Mallonga citaĵo pri Esperanto ]

  25. Aktivula reto – Por doni al ĵurnalistoj [ fotoj, artikolbazoj ktp ]

  26. Aktivula reto – Lingvorilataj novaĵoj [ mallongaj novaĵoj kun ligilo ktp ]

  27. Aktivula reto – Reageblecoj [ simile al http://groups.yahoo.com/group/reago/ ]

  28. Aktivula reto – Novaĵletero • Ekabonu la novaĵleteron • Retpoŝtadreso: ____________ • Nomo: _______________ • [ Sendu ] (Mesaĝo tuj sendiĝos al vi per kiu vi devos konfirmi la ekabonon.) • Malabonu la novaĵleteron • Retpoŝtadreso: _____________ • [ Sendu ] (Mesaĝo tuj sendiĝos al vi per kiu vi devos konfirmi la malabonon.) • Arkivo de novaĵleteroj • Novaĵletero Numero 114 (2008-09-28) • Novaĵletero Numero 113 (2008-08-28) • ...

  29. Aktivula reto – Registriĝo [ Klaiga teksto ] [ Formularo ]

  30. Esplorinstancoj Indekso de esploristoj Aktualaj esploroj Planataj esploroj Esplorideoj Aldoni ideon pri esplorprojekto. <= Menueroj de falmenuo.

  31. Esplorado - Esplorinstancoj [ Informoj pri instancoj kiuj okupiĝas pri esplorado rilate al lingva egaleco kaj efikeco en EU. ]

  32. Esplorado – Indekso de esploristoj [ pli da informoj de Mark bezonatas.. ]

  33. Esplorado – Aktualaj esploroj [ Listo de aktualaj esploroj ]

  34. Esplorado – Planataj esploroj [ Listo de planataj esploroj ]

  35. Esplorado – Esplorideoj [ Listo de esplorideoj ]

  36. Esplorado – Aldoni ideon pri esplorprojekto [ Klarigoj kaj formularo ]

  37. Principoj kaj celoj de la Nitobe-Centro NITOBE Inazo Organizoj/Instancoj malantaŭ la Nitobe-Centro La teamo de la Nitobe-centro Helpo pri kiel uzi la centon / paĝaron Menueroj de falmenuo. =>

  38. Prie – Principoj kaj celoj de la Nitobe-centro • [ Mark verkos ] • Rilataj paĝoj: • NITOBE Inazo • Raporto de Nitobe por la Ligo de Nacioj

  39. Prie – NITOBE Inazo [ Prezento kaj fotoj. ]

  40. Prie – Organizoj/Instancoj malantaŭ la Nitobe-centro Realigantoj [ Pri ESF, CED kaj E@I ] Partneroj [ eble UEA, EEU, EBLUL k.s. ]

  41. Prie – La teamo de la Nitobe-centro [ pri redaktantoj, programistoj, tradukantoj, kunordigantoj ktp]

  42. Prie – Helpo pri kiel uzi la centron / paĝaron [ konsiloj diversaj ]

More Related