60 likes | 155 Views
Les fautes de traduction les plus communes. Anglais-Français Français-Anglais. Pourquoi ?.
E N D
Les fautes de traductionles plus communes Anglais-Français Français-Anglais
Pourquoi? • La raison principale des erreurs de traductions est l’interaction avec votre propre langue. Il est intéressant d’étudier pourquoi les étudiants font ces erreurs: les différences culturelles en sont la cause. • Voici quelques exemples:
Comment dit-on? • I was tired => • je suis fatigué(e) • It wastiring => • C’était fatigant • My sister is 12 years old => • Ma soeur a 12 ans. • Soccer team => • l’équipe de football
Anglais-Français • I am done => • je suisfini => • j’aifini • I am hungry => • j’ai femme => • j’aifaim • I’m going to lay down => • je vaiscoucher => • je vais me coucher
Anglais-Français • Jacques feels better => • Jacques sent mieux => • Jacques se sent mieux • I’m late => • je suis un retard => • je suis en retard • I miss you => • je temanque=> • Tu me manques
Ne pas dire!!!!! • http://www.watchmojo.com/video/id/3722/