1 / 16

Taalkennis en integratie van expats in de rand en Brussel

Taalkennis en integratie van expats in de rand en Brussel. Internationalisering van de Vlaamse Rand – 26 april 2012 - Rudi Janssens. 1. Expats : wie ?. Tijdelijk werkzaam in een ander land Bij bedrijf / organisatie die internationaal werft Hogere opleiding en sociale status

king
Download Presentation

Taalkennis en integratie van expats in de rand en Brussel

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Taalkennis en integratie van expats in de rand en Brussel Internationalisering van de Vlaamse Rand – 26 april 2012 - Rudi Janssens

  2. 1. Expats: wie? • Tijdelijkwerkzaam in eenander land • Bijbedrijf/organisatie die internationaalwerft • Hogereopleiding en sociale status • Transnationale levensstijl • Meertaligheid • Buitenlandsewerkervaring • Vertegenwoordiger van eigen land • Beperktelokalegebondenheid …

  3. 2. Taal en integratie • Evolutie van taalcursusalsopdracht van overheid (EU) naarplichtalsinwijkeling (Fr, NL, Oost., Duitsl, Denemarken, GB, Vlaanderen) • InburgeringsbeleidEU’ers: belemmertvrijverkeer van personen en diensten • Integratie in ? … Brussel/Vlaanderen, ‘expatcommunity’, transnationale gemeenschap … • Expat Explorer Survey: Taalkennisalleenonvoldoende … expats in Belgiëhebbenamperlokalecontacten (één van moeilijkstelanden )

  4. 3. Methodologie • Online survey via bedrijven en organisaties met expats • 428 respondenten • 80% Brussel / 20% Vlaanderen • Beschrijvend • Impact taalgerelateerdekeuzes (variantie-analyse)

  5. 4. Taalkennis

  6. 5. TaalcursusNederlands • Expats rand volgensignificantmeerlessen NL dan in Brussel maar geenverschilvoor Frans • Lessen NL bijexpatsrand significantmeeruitvrijewil (FR op vraag van werkgever) • Feit in Vlaanderenwonen niet doorslaggevend maar wel:- tijddat men reeds in Belgiëwoont (+5j)- nationaliteit- leeftijd (mentaliteitswijziging?) • Verschillendprofielexpats Brussel –rand, maar keuze los van imago of mentaliteit van de streek

  7. 6. Gebruik van het NL (Brussel vs rand) • Algemeen: rand Eng > FR > NL (formeel FR > Eng) • Geensignificantverschil met vrienden, op de werkvloer, met dokter en in ziekenhuis, • Significantmeer NL in de rand met:- buren (na Eng en FR)- shoppen (na FR en Eng)- op straat (na FR en Eng) • Gemeentehuis in rand ‘meestal’:- faciliteitengemeente: Fr (57,1%) > Eng (26,6%) • - andere: Fr (24,0%) > NL (22,6%) > Eng (20,0%)

  8. 7. Taal en lokaleintegratie • Buurtleven • Verenigingsleven • Passievecultuurconsumptie • Mediaparticipatie • Identificatie met het ‘lokale’ • Politiekeintegratie

  9. 7.1. Buurtleven • Rand positieverervaren dan Brussel inzake: leukebuurt, behulpzameburen, gemoedelijkeomgang … maar moeilijkercontactendoortaalproblemen • Geenverschil: optredentegenhangjongeren, solidariteitbijproblemen, delen van gemeenschappelijkenormen en waarden • Al dan niet spreken van Nederlands in rand heeftgeeneffect op integratie in de buurt, in Brussel ishet niet spreken van het Frans datwel • Bepalend: tijd in België , geschattetijdverblijf

  10. 7.2. Verenigingsleven • Zo’n 40% lid van verenigingwaarbij:- 25% exclusief Engels en 65% ook in het Engels- 20% exclusief Frans en 63% ook Frans- GeenexclusiefNl clubs maar 26,5% ookNl • Nederlandskundigensignificantmeerlid van vereniging in Vlaanderen en Brussel • Niet woonplaats maar duur van verblijf in Belgiëbepalend

  11. 7.3. Passievecultuurconsumptie • Initiatievengesubsidieerddoor de VlaamseGemeenschap=> populair: AB, lokaal GC/CC=> mindergekend: KVS, Beursschouwburg • Bepalend:- tijd die men reeds in Belgiëis- volgen van een cursus Nederlands- goed Frans beheersen- woonplaats

  12. 7.4. Mediaparticipatielokaalnieuws • Infokanalen:- internet- Engelstalige media- voor 60% vallen NL-talige media buiteninfohorizon • NL-media afhankelijk van:- taalkennis- volgentaalcursus NL- tijd in België- nationaliteit (Duitsers, Nederlanders) • In Engels en Frans eigeninfokanalen

  13. 7.5. Identificatie met ‘hetlokale’ • Positieveidentificatie:- 80% Europeaan => gedeeldegemeenschappelijkecultuurnationaliteitEuropees land Niet: meertaligekarakter / gezamenlijkeafkomst- anderenationaliteit- vreemdeling - 12% Brusselaar (er wonen, 1/3 beidetalenkennen) • Negatieveidentificatie met ‘Nederlands’, ‘Vlaams’=> doorFranstalige pers, niet doorcontacten cfr pas in België, woonplaatsspeeltgeenrol

  14. 7.6. Politiekeintegratie (1) • Houdingtav ‘Randbeleid’ Cursisten + Frans - Frans - Nederlandskundig - Gezin met kinderen - Gezin met kinderen -

  15. 7.6. Politiekeintegratie (2) • Gebruik van stemrecht (63% wilwel …)- staat los van mate van integratie- belangrijk: Franstalige pers raadplegen • JA: - recht van ‘Europeesburgerschap’ - lokaalinvloeduitoefenen - staat los van kennis van lokalegemeenschap! • NEEN : - niet betrokkenbijlokalegemeenschap - complexe politiekesituatie – keuze NL/FR - band met thuisland • Vlaamselijst (3,7%) meningrandbeleid, cursus NLstaat los van woonplaats!

  16. 8. Conclusies • Impact rand op taalgebruikbeperkt (in vergelijking met Brussel switch van Frans en Engels) • Publiekesfeer rand Frans (corr NL), privatesfeer Engels • Wonen in rand stimuleertvrijwilligvolgentaallessen (recent) • Taalkennis NL speelt (beperkte) rol maar vooralvolgen van cursus NL (attitude belangrijker dan kennis) • Identificatie => transnationalisme (land van herkomst+ Europa)

More Related