170 likes | 257 Views
Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère. G. Deville - M. Miceli (Ecole des Langues Vivantes - FUNDP) L. Dumortier (Département Education et Technologie - FUNDP). structure de l'exposé. projet NEDERLEX : motivations
E N D
Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère. G. Deville - M. Miceli (Ecole des Langues Vivantes - FUNDP) L. Dumortier (Département Education et Technologie - FUNDP)
structure de l'exposé • projet NEDERLEX : motivations • outil NEDERLEX : architecture • démonstration en ligne • interface de développement • bilan - perspectives
projet NEDERLEX (i) Néerlandais chez les apprenants francophones • vocabulaire opaque • structure morpho-lexicale éloignée du français importance de l’apprentissage du vocabulaire
projet NEDERLEX (ii) manuels scolaires de langue étrangère • textes • vocabulaire (listes bilingues) limites de cette présentation statique • navette texte vocabulaire • vocabulaire couvre un sous-ensemble du texte • liste figée invariable selon niveau connaissance de l’apprenant
projet NEDERLEX (iii) dictionnaires électroniques (en ligne / CD-ROM) nl -fr (i) logiciels libres : qualité / taille / spécialité variables (ii) produits commerciaux : bonne qualité + couverture lexicale mais utilisation coûteuse pour un large public (i) et (ii) outils non intégrés : traduction hors-contexte
l’outil NEDERLEX (i) outil d’aide en ligne pour l’apprenant • leçons : textes (niveau et genres variables) • traduction de chaque mot : • informations lexicographiques et grammaticales • exemples sous formes de concordances bilingues • extraits de vastes corpus multilingues alignés
choix des corpus bilingues • glossaires bilingues (nl-fr) • termes en micro-contexte (phrases - ) • source : cours de langues ‘maison’ (ELV - FUNDP) • sites web multilingues • commerciaux (ex. Delhaize - ) • pouvoirs publics (ex. gouvernement belge - ) • organismes internationaux (ex. Parlement européen ) • textes bilingues alignés (macro-niveau) • spécialisés (ex. Constitution belge - ) • semi-spécialisés (ex. accord gouvernemental belge - ) • presse spécialisée (ex. informatique Vnunet - / histoire de l’art - Art-Antique-Auction )
démo ... Table des cours ELV Interface développement
l’outil NEDERLEX (iii) outil générique à l’usage de l’enseignant pour • créer et éditer une leçon depuis un fichier.txt • importer, contrôler, mettre à jour le lexique associé • importer et mettre à jour la base de corpus bilingues alignés • générer les concordances (nl-fr) illustrant chaque leçon leçons lexique nl/fr concordances
démo ... Table des cours ELV Interface développement Balisage d’une leçon (lemmes) Balisage d’une leçon (expressions)
un outil qui rencontre les besoins des apprenants • réelle valeur ajoutée d’un outil informatisé • . / . support papier (manuel classique) • . / . support électronique non intégré (texte + dictionnaire) • diverses exploitations • mixte (en classe / labo multimédia) • en auto-apprentissage encadré • à domicile / sur le campus • textes paramétrables selon le groupe-cible d’apprenant • élémentaire > avancé • langue usuelle -> langue spécialisée (droit, info, éco, etc.)
conclusion NEDERLEX à l’usage des développeurs (enseignants) • outil utilisable sans expertise informatique • modules semi-automatiques (désambiguisation / détection homonymies, ...) • optimisation de l’acquisition / alignement des corpus NEDERLEX à l’usage des utilisateurs (apprenants) • traduction contextualisée des termes inconnus • contextes différents plusieurs traductions / formes fléchies • outil adaptatif selon le niveau de l’apprenant
perspectives • outil réversible pour d’autres applications • par ex. français - néerlandais • outil porté vers d’autres applications • E-LEX • partenariats • KULeuven - Campus Kortrijk (KULAK) • Université de Montréal • ...