1 / 21

ŠKOLA: Gymnázium, Tanvald , Školní 305, příspěvková organizace

ŠKOLA: Gymnázium, Tanvald , Školní 305, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.5.00/34.0434 NÁZEV PROJEKTU: Šablony – Gymnázium Tanvald ČÍSLO ŠABLONY: III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT AUTOR: Mgr. Ilona Bůtová

mae
Download Presentation

ŠKOLA: Gymnázium, Tanvald , Školní 305, příspěvková organizace

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. ŠKOLA: Gymnázium, Tanvald, Školní 305, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.5.00/34.0434 NÁZEV PROJEKTU: Šablony – Gymnázium Tanvald ČÍSLO ŠABLONY: III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT AUTOR: Mgr. Ilona Bůtová TEMATICKÁ OBLAST: Německá gramatika NÁZEV DUMu: an x auf POŘADOVÉ ČÍSLO DUMu: 9 KÓD DUMu: IB_NJ_09 DATUM TVORBY: 31.8.2012 ANOTACE (ROČNÍK): Tento materiál efektivní názornou metodou pomáhá žákům s úrovní A2 SERR utřídit si teoretické znalosti užití a výjimek při překladu často zaměňovaných předložek an/auf. Vyběr fotografií upřednostňuje situace z každodenního života. Přímá návaznost na předchozí DUM č.9. K danému tématu se vztahují také DUMy IB_NJ_10 a 11, které tyto předložky nacvičují v dalších souvislostech (Aneinander; Auf welchem von den). METODICKÝ POKYN: U zdatnějších žáků není k pochopení nutný překlad do mateřského jazyka.

  2. Phase 2 Systemorientierte Rekapitulation an x auf

  3. auf an

  4. na okně auf dem Fenster am Fenster Při překladu české předložky na se podle polohy vodorovné x svislé rozhodujeme pro auf nebo an. .

  5. am Fenster u okna na okně Při překladu německé předložky am se rozhodujeme pro u nebo na podle situace.

  6. auf dem See am See,im See am Wasser am Fluss an der Elbe: am Bach u Labe, nad Labem am Teich am Stausee/an der Talsperre

  7. Noch ein paar Beispiele und Alltagssituationen:

  8. Frankfurt nad Mohanem nad Odrou Frankfurt an der Oder Frankfurt am Main („Bankfurt“)

  9. am Tisch auf dem Tisch

  10. am Schalter

  11. an der Kasse

  12. Im Klassenraum sitzen die Schüler in der Reihe an der Tür in den Bänken am Fenster und dazwischen.

  13. Komm an die Tafel!

  14. am Bankomaten u bankomatu beim Bankomaten

  15. beim Opa – u dědy bei Prag – u Prahy bei der Prüfung – u zkoušky bei der Kontrolle – při kontrole beim Verhör – u výslechu dabei – u toho, při tom X an der Schule – u školy am Museum – u muzea am ... – u (vodních ploch)

  16. Podobně to platí pro 4. pád na otázku KAM? ans Fenster – k oknu, na okno ans Mittelmeer - ke Středozemnímu moři (vom Mittelmeer zum Atlantik) an die Nordsee - k Severnímu moři

  17. Kuriositäten in unserer Umgebung:

  18. ein Auto an der Wand ...Mauer ...Fassade

  19. ein Auto auf dem Dach

  20. Foto archiv autorky

More Related