1 / 52

El alcance de metáfora en la comunicación humana

El alcance de metáfora en la comunicación humana. Repaso Dos modelos de la comunicación: La semántica tradicional entiende la comunicación según la metáfora de . . . La semántica cognitiva entiende la comunicación en términos de la metáfora de.

martha-horn
Download Presentation

El alcance de metáfora en la comunicación humana

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. El alcance de metáfora en la comunicación humana • Repaso • Dos modelos de la comunicación: • La semántica tradicional entiende la comunicación según la metáfora de . . . • La semántica cognitiva entiende la comunicación en términos de la metáfora de . . .

  2. El alcance de metáfora en la comunicación humana • Metáforas conceptuales vs. expresiones metafóricas

  3. El alcance de metáfora en la comunicación humana • Ejemplo de una metáfora conceptual: MÁS ES ARRIBA: • La inflación siempre sube más de lo que dice el gobierno. • El índice de paro es muy alto en nuestra región. • Los elevados costos de producción están obligando a muchas empresas a subir sus precios. MENOS ES ABAJO: • Este año se ha registrado un descenso importante en la intención de voto. • En las rebajas de enero, caerán los precios. • Los bancos tendrán que bajar los tipos de interés.

  4. Semántica Léxica • Ejemplo de una metáfora conceptual: El TIEMPO ES UNA CANTIDAD VALIOSA • Estamos perdiendo el tiempo. • No tengo más tiempo que invertir en esto. • Esta máquina te ahorra tiempo y esfuerzo. • Así no desperdiciamos más tiempo. • No quiero gastar más tiempo en este asunto. • En esta empresa he donado tiempo y recursos. • Le costó mucho tiempo corregir el trabajo. • Si tomamos este atajo, ganamos mucho tiempo. • ¿Cuánto tiempo te queda? • Perdí mucho tiempo cuando estaba enfermo. • Gracias por su tiempo.

  5. Semántica Léxica • Ejemplos de metonimia: • Suena el teléfono. EL TODO POR LA PARTE • Es un turbo diesel preciso. LA PARTE POR EL TODO • Se bebió tres copas de café. . . . • Iraq está a punto de ser otro Vietnam. . . . • París aún no se ha pronunciado al respecto. . . . • La universidad ha aprobado los planes de estudio. . . . • Solana podría bombardear a los serbios. . . .

  6. Ejercicio • En la siguiente proyección hay tres expresiones comunes en español (creo yo). Para cada expresión, indica: 1. ¿Es metafórica o metonímica? 2. a. Si es metafórica, ¿Cuál es la metáfora conceptual en la cual se basa? 2. b. Si es metonímica, ¿Cuál es la base de la metonimia? (la parte por el todo, el todo por la parte, etc.) ¿Listos?

  7. Ejercicio • Mercedes terminará su trabajo dentro de tres horas. • Estóy estacionado en el parqueo de la catedral. • Sus comentarios me llegan altamente.

  8. Ejercicio 1. Indica tu confianza en tus respuestas, usando números entre 0 a 5 -- 0 significa que no tienes ninguna idea, y 5 significa que estás muy seguro que tu respuesta es correcta. 2. Ahora, hablando en parejas, trata de convencer a tu compañero de tus respuestas. Puedes cambiar tus respuestas si quieres. 3. Ahora, indica tu confianza en tus nuevas respuestas (0 a 5).

  9. Semántica Proposicional • La semántica Proposicional es el arte de determinar los significados de oraciones, aparte del uso de tales oraciones en contextos específicos. • Históricamente, los filósofos y linguistas consideraban que las unidades lingüísticas “contenían” significados – que el significado de una forma existía en la forma misma. Este acercamiento lo llamamos el modelo de código.

  10. Semántica Proposicional • Relaciones entre proposiciones, oraciones y enunciados • Perífrasis (no confunde este con “paráfrasis”) • Contradicción • Presuposición • Suposición • Implicación

  11. Semántica Proposicional • Perífrasis: Cuando oraciones distintas expresan la misma proposición • Margarita comió mi helado. • Fue mi helado que Margarita comió. • Fue Margarita quien comió mi helado. • Lo que Margarita comió fue mi helado. • La que comió mi helado fue Margarita. • Estas oraciones expresan la misma proposición, pero con diferentes matizes pragmáticos.

  12. Semántica Proposicional • Perífrasis: Cuando oraciones distintas expresan la misma proposición • Margarita comió mi helado. • Fue mi helado que Margarita comió. • Fue Margarita quien comió mi helado. • Lo que Margarita comió fue mi helado. • La que comió mi helado fue Margarita. • Estas oraciones expresan la misma proposición, pero con diferentes significados oracionales, en este caso .

  13. Semántica ProposicionalRelaciones entre proposiciones, oraciones y enunciados • Ciertas oraciones describen la misma situación, de diferentes puntos de vista: • El lápiz está sobre el libro. • El libro está debajo del lápiz. • Ciertas oraciones se contradicen. • Tegucigalpa es la capital de Honduras. • Tegucigalpa no es la capital de Honduras. • Algunas oraciones son ambiguas. • Voy al parque solo los domingos.

  14. Semántica ProposicionalRelaciones entre proposiciones, oraciones y enunciados • Ciertas oraciones suponen (ingl., ‘entail’) otras. • Enrique asesinó al gerente de su banco. • El gerente del banco de Enrique está muerto. • Todos estos hechos reflejan aspectos del conocimiento semántico de un hablante de español y deben ser parte de la descripción semántica del español. • Hay varias maneras de desempeñar la tarea de un semantista (teorías diferentes).

  15. Semántica y Semiótica • Los humanos tienen un hábito pervasivo de identificar y crear “señas”/ “símbolos”. • El estudio general de señas se llama la semiótica, y se puede considerar que el estudio del significado lingüístico (la semántica) es una parte específica de ese estudio más general. *Saeed 2003, p. 5.

  16. Algunas señas de comunicación no lingüísticas • ceja levantada = ? • boca abierta = ? • pulgar hacia arriba = ? • ojos muy abiertos = ? • ceño fruncido = ?

  17. Las palabras generalmente son símbolos verbales. • Algunas palabras, las onomatopéyicas, son más parecidas a íconos. Ejemplos en seri (México):* • c-oof [ko] ‘bufar como iguana’ • c-oots [kots] ‘sisear’ *Diccionario seri (Herrera, Moser, Moser y Marlett)

  18. Hay muchos otros aspectos icónicos: Pasado Futuro Terminó y salió. Lo hizo para comer más tarde. Seri (México)* boca abierta (grande) - [Akox] ‘grande’ boca cerrada (pequeña) - [isi] ‘pequeño’ *Diccionario seri (Herrera, Moser, Moser y Marlett)

  19. Tres desafíos a la tarea de “hacer” Semántica • una teoría atractiva (pero no adecuada): la teoría definicional: para explicar el significado de una expresión lingüística, se empieza con la definición del significado de las palabras…. y entonces se presume que la expresión lingüística es sólo la combinación de las definiciones de las palabras.

  20. Tres desafíos a la tarea de “hacer” Semántica (1) Circularidad (2) Estatus del conocimiento (3) Contexto

  21. (1) Circularidad • Si las definiciones de las palabras se expresan con palabras, es posible que el proceso nunca termine.

  22. (2) Estatus del conocimiento • ¿Hay diferencia entre conocimiento lingüístico y conocimiento enciclopédico? • ¿De quién es el conocimiento que estamos describiendo? ¿Qué hacemos si dos hablantes de la misma lengua difieren en su entendimiento del significado de cierta palabra?

  23. (3) Contexto “Ya está tarde.” • Si aspectos de contexto son parte del significado de un enunciado, ¿cómo podemos incluirlos en nuestras definiciones de las palabras?

  24. Uso de metalenguaje • ¿adecuado para superar el problema de circularidad? • ¿una ayuda en la distinción entre conocimiento lingüístico y conocimiento enciclopédico?

  25. “ballena” • El conocimiento que un hablante tiene de los significados de las palabras se compara frecuentemente a un léxico o diccionario mental. • Un diccionario publicado: “mamífero cetáceo que llega a alcanzar hasta más de 30 metros y 150 t de peso” • Un léxico mental: posiblemente “un animal grande que vive en el mar”

  26. Animales • mamíferos • reptiles • insectos • moscas • escarabajos • pinacate • etc. • etc. • aves • ? ¿araña?

  27. La clasificación en otras lenguas puede ser muy diferente • p.ej., Mixteco (México) • Animales • animales domésticos (vaca, pavo, etc.) • animales no domésticos • animales peligrosos (puma, etc.) • animales no peligrosos (pájaros, etc.) *Inga McKendry, com. personal

  28. Distinción entre significado convencional / literaly significado contextual • ¿posible? ¿deseable? El estudio de los procesos de decodificación de un mensaje y del rol que juega el contexto en estos procesos se asigna frecuentemente al área de estudio llamada la pragmática.

  29. Significado de palabras, significado de oraciones • Para conocer una lengua, hay que conocer miles de palabras, incluyendo sus significados. • El almacén de estas palabras se llama el léxico de la lengua. Siempre está cambiando (uno aprende y olvida).

  30. Productividad • no es una característica distintiva de las palabras (no se crean palabras nuevas tan frecuentemente), • sí, es una característica de las frases y oraciones: regularmente se crean oraciones y frases que jamás se han escuchado antes.

  31. Punto importante:Si un hablante puede crear oraciones nuevas, y esas oraciones se entienden, entonces esas oraciones obedecen las reglas semánticas de la lengua. Entonces los significados de las oraciones no pueden ser listadas en el léxico como son los significados de las palabras: se crean por reglas de combinación. El significado de oraciones es composicional.

  32. “composicional”: “este término significa que el significado de una expresión es determinada por el significado de las partes que la componen y por la manera en que se combinan”* *Saeed 2003, p. 11.

  33. Composicionalidad + - discursomorfema expresionesfijas,palabrascompuestas palabras multimorfémicas oraciones “casa de Juan”“casa detrás del banco” “cas-it-a” “cas-ill-a” “cas-a” “Entró en la casa detrás del banco” “casa de cambio”

  34. lunamiel parabrisas paracaídas limpiaparabrisas pasatiempo rompecabezas guardarropa guardacostas rascacielos sacapuntas lavaplatos tocadiscos cortauñas ALGUNAS PALABRAS COMPUESTAS

  35. Referencia y significado • de Saussure: el significado de expresiones lingüísticas se deriva de dos fuentes: la lengua de que son parte y del mundo que describen (p. 12) • Una palabra puede referirse a una cosa en el mundo, pero también hay vínculos semánticos entre los elementos del vocabulario, que son parte de su sentido.

  36. sentido p.ej. Parte del significado de silla viene de la existencia de otras palabras en el léxico español como banco, sillón, asiento, etc. Por lo tanto, silla de fuerzas tiene un sentido diferente que la palabra chair en inglés. Lo mismo puede decirse de morfemas en los sistemas gramaticales: plural en español tiene un sentido diferente que el plural en árabe.

  37. Enunciados, oraciones y proposiciones • Proposición • Oración • Enunciado abstracto concreto

  38. Enunciados, oraciones y proposiciones • Enunciado • si tres personas dicen “¿Qué tal?”, tenemos tresenunciados. abstracto concreto

  39. Enunciados, oraciones y proposiciones • Oración • si tres personas dicen “¿Qué tal?”, tenemos tres enunciados de la misma oración. abstracto concreto

  40. Enunciados, oraciones y proposiciones • Oración La oración es una abstracción o generalización de uso real de la lengua abstracto concreto

  41. Enunciados, oraciones y proposiciones • Proposición • La proposición un paso más a la abstracción abstracto concreto

  42. Enunciados, oraciones y proposiciones • Proposición • Juan comió mi torta. • Mi torta fue comido por Juan. • Dos oraciones, una sola proposición desde la perspectiva de su valor lógico.

  43. Varias oraciones pueden tener la misma base proposicional, con cambios de su estructurainformativa. • Fue mi torta que Juan comió. • Fue Juan quien comió mi torta. • Lo que Juan comió fue mi torta. • El que comió mi torta fue Juan.

  44. JUAN COMIO TORTA (mayúsculas para indicar que se está representando la proposición) comer (Juan, torta) función (argumento, argumento)

  45. Significado literal y no literal (figurativo) • Estoy ansioso. • Me estoy comiendo las uñas y los dedos. No es fácil hacer una línea exacta entre usos literales y usos no literales

  46. Teoría de lengua literal • “hay una diferencia importante entre usos literales y usos no literales: hay estrategias de procesamiento diferentes” • Semántica cogniscitiva: la teoría de lengua literal está equivocada: la metáfora es pervasiva.

  47. Semántica y Pragmática Morris 1938, 1955 • Sintaxis: la relación formal de señas una a la otra • Semántica: las relaciones de señas a los objetos a que se aplican • Pragmática: las relaciones de las señas a los intérpretes *Saeed 2003, p. 17.

  48. Semántica y Pragmática Carnap 1942 • “Si en una investigación se hace referencia explícita al hablante , o … al usuario de una lengua, entonces la asignamos al campo de pragmática.” Significado descrito en relación a hablantes: pragmática Significado abstraído de los usuarios: semántica *Saeed 2003, p. 17.

  49. Semántica y Pragmática • Significado relacionado a la oración (ingl.: sentence meaning): semántica • Significado relacionado a los hablantes (ingl.: speaker meaning): pragmática

  50. “Ya es tarde” • Semánticamente tiene un sentido claro. • Pragmáticamente tiene posibilidad de otros sentidos (“no quiero quedarme”, “quiero comer”, etc.)

More Related