1 / 74

Probleme multimodaler Transkodierung in Sprachlehr-CD-Roms und wie man sie l sen kann

nassor
Download Presentation

Probleme multimodaler Transkodierung in Sprachlehr-CD-Roms und wie man sie l sen kann

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


    1. Probleme multimodaler Transkodierung in Sprachlehr-CD-Roms und wie man sie lösen kann Martin Kaltenbacher University of Salzburg martin.kaltenbacher@sbg.ac.at

    2. 1. Multimodalität: Text als Bild Modus = semiotischer Kanal, über den ein Inhalt transportiert wird Multimodalität = multi- / inter-semiotische Informationsdarstellung Bilder und Textverständnis Bilder als Lernhilfe

    3. 1. Vokabellernen einst

    4. und jetzt

    5. 1. Lunch

    6. 1. Liver

    7. 1. Poultry

    8. 1. Inhalt Einleitung Das Medium Sprachlehr-CD-Rom Warum Bilder ??? (psycholinguistische Grundlagen) Typische multimodale Repräsentationsformen Rekodierungen Enkodierungen Schlussfolgerungen

    9. 2. Das Medium Sprachlehr-CD-Rom

    10. 2. Das Medium Sprachlehr-CD Text (gesprochen, geschrieben, monologisch, dialogisch, narrative, …) Bildmaterial (Fotos, Zeichnungen, Kartoons, skizzen, Graphiken) Ton (Musik, Stimme, Geräusche) Audio und Video Sequenzen Interaktive Übungen in allen 4 skills Eigene Sprachaufnahmen

    11. 2. Produktentwicklung erste Produkte (1990er Jahre) Wer zuerst kommt, malt zuerst! keine moderne Spracherwerbstheorie veraltete Didaktik (pattern drills) keine Einbindung der Semiotik, Linguistik, Didaktik viel Informatik

    12. 2. Neuere Produkte Schulsoftware: Friends / You & Me didaktisch stark verbessert (methodisch, kommunikativ) nach wie vor wenig Verbesserungen in Semiotik (Design, Kohäsion, Multimodalität)

    13. 3. Warum Bilder? Psychologische Grundlagen

    14. 3. Warum Bilder??? Psychologische Grundlagen Al-Seghayer (2001) Verknüpfen mehrerer Modi ? statt einem Reize viele Reiz Stimulation mehrerer Hirnareale spezifischere und breiter gestreute kognitive Verarbeitung referentielle Verknüpfung von vielen mentalen Repräsentationen

    15. 3. Lernertypen Multimodale Lernmaterialen auditive Lerner visuelle Lerner abstrakt verbale Lerner kommunikative Lerner motorische (haptische) Lerner

    16. 3. explizites und implizites Lernen kontroversielle Debatte sowohl explizite als auch implizite Lernstrategien (Wood 2001) verschiedene Repräsentationsarten verschiedene Kontexte

    17. 4. Multimodale Kombinationen Rekodierungen Enkodierungen

    18. 4. Typische multimodale Kombinationen: Rekodierungen / Enkodierungen 1. Rekodierungen (explizit) 1. Wörter + Bilder (Fotos / Icons) 2. Wortfelder + Icons (picture dictionaries) 2. Enkodierungen (implizit) 1. Phrasen / Sätze + Cartoons 2. Dialoge + Foto-stories 3. Wortfelder + Film

    19. 4.1.1. Rekodierung: Wort als Bild Holiday Language Trainer – Englisch; Grosser CD-ROM Sprachtrainer Englisch. Tandem Verlag Multimedia Line (1995)

    20. 4.1.1. Discourse initiating unit (Halliday) Restaurant

    21. 4.1.1. Rindfleisch – Beef

    22. 4.1.1. Schweinefleisch – Pork

    23. 4.1.1. Lammfleisch – Lamb

    24. 4.1.1. Probleme 1. Expertenwissen 2. Semantische Relationen: Hyponymie Hyperonym: Fleisch Mesonym: Lammfleisch (Fleisch + Lamm) Hyponym: Lammkotelette (Fleisch + Lamm + Kotelette) Anzahl distinktiver Merkmale

    25. 4.1.1. Lammfleisch – Lamb

    26. 4.1.1. Ikonisierung Zuordnung eindeutiger Denotationen Icons vs. Fotos Hyperonym: Icons = möglichst allgemein (wenig distinktive Merkmale) Mesonym: Kombination von Icons Hyponym: Foto = möglichst genau (viele distinktive Merkmale)

    27. 4.1.1. The New You & Me 4 Unit 4 – You are what you eat,

    28. 4.1.1. Lammkotelettes – Lamb chops

    29. 4.1.1. Hund

    30. 4.1.1. Schäfer

    31. 4.1.1. Denotation / Konnotation Ein Bild sagt mehr als 1000 Worte Barthes (1977) "all images are polysemous", "a 'floating chain' of signifieds"

    32. 4.1.1. Schäfer

    33. 4.1.1. Abendessen / dinner

    34. 4.1.1. Kulturspezifische Unterschiede Abendessen – Dinner keine kulturelle Übereinstimmung A/D: großes oder kleines Mahl am Abend UK: großes Mahl am Abend außer sonntags

    35. 4.1.1. Konnotation "eine Mixtur von Konzepten" van Leeuwen (2005: 38) "connotation … mixture of concepts" "culturally shared associations which cling to the represented people, places, things" Abendessen / dinner bildliche Darstellung der identischen Assoziationen ? Erzeugen äquivalente begriffliche Denotation

    36. 4.1.1. Abendessen / dinner

    37. 4.1.1. Ikonisierung

    38. 4.1.2. Rekodierung: Wortfelder als Icons Picture dictionaries The New You & ME 1 Unit 15: breakfast explizites Lernen: Vokabeltraining

    44. Friends 1, Unit 5 Picture Dictionary – Going shopping (sic) Übung – Favourite foods Vocabulary test

    49. 4.2.1. Enkodierung: Phrasen/Sätze als Cartoons Phrasen / Sätze als Cartoons neues in bereits bekannte Schemas integrieren (Wood 2001) Informationsfluss: Given – New (Halliday; Kress & van Leeuwen)

    50. 4.2.1. Discourse initiating unit (Halliday) Restaurant

    51. 4.2.1. Could we have a table in the non-smoking area?

    52. 4.2.1. Could we have a table in the smoking area?

    53. 4.2.1. Visualisierbarkeit ? Kontext (Given) gut visualisierbar neue Information: oft schwer visualisierbar non-smoking area vs. non-smoking area Do you have any low fat dishes? Do you have any low cholesterol dishes?

    54. 4.2.1. I'd like … I'd like something to eat. I'd like some soup. I'd like fish. I'd like white wine. Do you have any low fat dishes?

    56. 4.2.1. Have you got fish? I'll take the fish? I'd like to have fish.

    57. 4.2.1. Have you got spring rolls? I'll take the spring rolls? I'd like to have spring rolls.

    58. 4.2.1. Do you take credit cards?

    59. 4.2.1. Vektoren (Kress & van Leeuwen 1996) Vektoren = Verben dynamische Bewegung 2 Vektoren ? dynamisches Verb take the credit card Blicke: 2 Vektoren biete an: do you take will haben: I will take

    60. 4.2.1. Do you take credit cards?

    61. 4.2.2. Enkodierung: Dialoge als Photo-stories implizites Lernen Lernen im Kontext fortgeschritten eingebettet in Schema (Schank & Abelson 1977) strikte generische Struktur Language of service encounters (Hasan 1985; Ventola 1987)

    62. 4.2.2. Service encounters Digital Publishing (1999): English: Kommunikationstrainer 3+. The market – buying gorceries

    63. 4.2.2. Sale request I'd like one garlic bulb, two lemons and three green peppers, please.

    64. 4.2.2. Sale compliance Anything else?

    65. 4.2.2. Sale request Yes, and some grapes please, about three bunches.

    66. 4.2.3. Enkodierung: Dialoge als Film implizites Lernen Verstärken expliziter gelehrter Inhalte andere Repräsentationsformen anderer Kontext andere Lernertypen

    67. 4.2.3. The New You & Me 1 (2004)

    68. 4.2.3. Probleme zentrale Darstellung / Sichtbarmachung der neuen Inhalte Visualisierung der Begriffe durch verschiedene Referenten

    69. 5. Schlussfolgerungen Visualisierungen Didaktik

    70. 5. Visualisierungen nicht jeder Text lässt sich visualisieren übergeordnete Begriffe (Hyperonyme): ikonisieren untergeordnete Begriffe (Hyponyme): fotografieren komplexe (konnotationsbeladene) Inhalte: wesentliche distinktive Merkmale möglichst kulturneutral dinner ? Uhrzeit

    71. 5. Visualisierungen Abstrakte Inhalte grundsätzlich nicht rekodierbar anything else manchmal erschließbar aus Kontex (Given) strikter generischer Struktur

    72. 5. Didaktik Begriffe mehrfach präsentieren unterschiedliche Visualisierungen: Icons, Fotos, Zeichnungen, Film verschiedene Kontexte: Dictionary, Frühstück, Supermarkt neue Begriffe in bestehende Schemas und Kontexte integrieren explizites und implizites Lernen verbinden

    73. Danke!

    74. References Al-Seghayer, Khalid (2001): The Effect of Multimedia Annotation Modes on L2 Vocabulary Acquisition: a Comparative Study. In: Language Learning & Technology 5 (1), 202-232. Baldry, Anthony & Thibault, Paul (2006): Multimodal Transcription and Text Analysis. London: Equinox. Barthes, Roland (1977): Rhetoric of the Image. In: Heath, S. (ed.): Roland Barthes: Image, Music, Text. London: Fontana Press, 32-51. Halliday, Michael A. K. (1994): An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold. Hasan, Ruqaiya. (1985): The structure of a text. In Halliday, M.A.K./Hasan, R. (eds): Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective. Victoria: Deakin University, 52-69. Kaltenbacher, Martin (2003): Language learning via CD-Rom – old wine in new bottles. In: Newby, D. (ed.): Mediating between Theory and Practice in the Context of Different Learning Cultures and Languages. Strasbourg: Council of Europe Publishing, 171-175. Kaltenbacher, Martin (2004): Multimodality in language teaching CD-Roms. In: Ventola, E./Charles, C./Kaltenbacher, M. (eds.): Perspectives on Multimodality. Amsterdam: John Benjamins, 119-136. Kress, Gunther/van Leeuwen, Theo (2006): Reading Images. The Grammar of Visual Design. London/New York: Routledge. Van Leeuwen, Theo (2005): Introducing Social Semiotics. London: Routledge. Ventola, Eija (1987): The Structure of Social Interaction: A Systemic Approach to the Semiotics of Service Encounters. London: Pinter Publishers. Wood, Julie (2001): Can Software Support Children's Vocabulary Development? In: Language Learning & Technology 5 (1), 166-201.

    75. CD-Roms Desktop Systems Ltd., Kiev, Ukraine (1995): Holiday Language Trainer – Englisch; Grosser CD-ROM Sprachtrainer Englisch. Königswinter: Tandem Verlag Multimedia Line. Digital Publishing (1999): English: Kommunikationstrainer 3+. München: Digital Publishing. Gerngroß, Günter et al. (1998): The New You & Me 1 – CD-Rom. München: Langenscheidt-Longman.

More Related