290 likes | 476 Views
La etimología (pan-) románica hoy : noticias del Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom). Maria Reina Bastardas i Rufat ( Universitat de Barcelona) Éva Buchi (ATILF/CNRS & Nancy-Université) Ana María Cano González ( Universidá d’ Uviéu ) Madrid, 3 de noviembre de 2011.
E N D
La etimología (pan-)románicahoy:noticiasdelDictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) Maria ReinaBastardas i Rufat (Universitat de Barcelona) Éva Buchi (ATILF/CNRS & Nancy-Université) Ana María Cano González (Universidá d’Uviéu) Madrid, 3 de noviembre de 2011
Esquema-resumen 1. Una metodología innovadora 2. Contribución de los datos de los diferentes dominios románicos a la etimología panrománica 3. Los romances de España y el DÉRom: aportaciones mutuas 3.1. Catalán 3.2. Castellano 3.3. Asturiano 3.4. Gallego 4. Hacia un cambio de paradigma?
Wilhelm Meyer-Lübke Del REW al DÉRom REW: 1930–19353 (1911–19201) “Nuevo REW” (Piel 1961) “È oggi possibile o augurabile un nuovo REW?” (XXI CILFR 1995) Buchi & Schweickard (XXV CILFR 2007)
Orientación metodológica y equipo del DÉRom • Chambon 2007; 2010 • Gramática comparada-reconstrucción • “Comparative reconstruction” (Hock 1986) • “The Comparative Method (the Central • Concept)” (Anttila 1989) • “The Comparative Method: Basic Procedures” • (Fox 1995) • 53 lingüistas romanistas de 12 países europeos, 1 informático, 2 documentalistas
Ana Boullón (Santiago de Compostela) V “Atelier DÉRom” (Saarbrücken, juliol de 2010)
Fernando Sánchez Miret (Salamanca) Reunión fundadora del DÉRom (Innsbruck, setiembre de 2007)
Sitio internet http://www.atilf.fr/DERom
Gramática comparada-reconstrucción • Paradigma hegemónico • Con excepción de la etimología romance • Acercamiento de la etimología romance a la etimología general
Notación de los étimos = “étimo reconstruido”
Controversia metodológica • Mesa redonda XXVI CILFR 2010 • Vàrvaro, “Il DÉRom : un nuovo REW ?”, RLiR 75 (2011): 297-304 • Buchi/Schweickard, “Sept malentendus dans la perception du DÉRom par Alberto Vàrvaro”, RLiR 75 (2011): 305-312
Esquema-resumen 1. Una metodología innovadora 2. Contribución de los datos de los diferentes dominios románicos a la etimología panrománica 3. Los romances de España y el DÉRom: aportaciones mutuas 3.1. Catalán 3.2. Castellano 3.3. Asturiano 3.4. Gallego 4. Hacia un cambio de paradigma?
20 romances de mención obligatoria M.-D. Glessgen, Linguistique romane. Domaines et méthodes en linguistique française et romane, Paris 2006, 54-55
Esquema-resumen 1. Una metodología innovadora 2. Contribución de los datos de los diferentes dominios románicos a la etimología panrománica 3. Los romances de España y el DÉRom: aportaciones mutuas 3.1. Catalán 3.2. Castellano 3.3. Asturiano 3.4. Gallego 4. Hacia un cambio de paradigma?
Obras de consulta y citación obligatoria • DCVB • DECat • MollSuplement • ALPI
Esquema-resumen 1. Una metodología innovadora 2. Contribución de los datos de los diferentes dominios románicos a la etimología panrománica 3. Los romances de España y el DÉRom: aportaciones mutuas 3.1. Catalán 3.2. Castellano 3.3. Asturiano 3.4. Gallego 4. Hacia un cambio de paradigma?
Obras de consulta y citación obligatoria • DCECH • Pensado,Verba 7, MeierNotas, Meier,Verba 14, Mondéjar,RF 97 • Kasten/Cody • DME • Kasten/Nitti • DEM • NTLE • ALPI
Esquema-resumen 1. Una metodología innovadora 2. Contribución de los datos de los diferentes dominios románicos a la etimología panrománica 3. Los romances de España y el DÉRom: aportaciones mutuas 3.1. Catalán 3.2. Castellano 3.3. Asturiano 3.4. Gallego 4. Hacia un cambio de paradigma?
Obras de consulta y citación obligatoria • DELlAMs • AriasPropuestes 1-4 • DGLA • ALPI
Esquema-resumen 1. Una metodología innovadora 2. Contribución de los datos de los diferentes dominios románicos a la etimología panrománica 3. Los romances de España y el DÉRom: aportaciones mutuas 3.1. Catalán 3.2. Castellano 3.3. Asturiano 3.4. Gallego 4. Hacia un cambio de paradigma?
Obras de consulta y citación obligatoria • DDGM (DdD si ø DDGM) • Buschmann • DRAG (Ir Indo si øDRAG) • ALPI
Esquema-resumen 1. Una metodología innovadora 2. Contribución de los datos de los diferentes dominios románicos a la etimología panrománica 3. Los romances de España y el DÉRom: aportaciones mutuas 3.1. Catalán 3.2. Castellano 3.3. Asturiano 3.4. Gallego 4. Hacia un cambio de paradigma?
Significante • Vocalismo: catēna, dĕcĕm → */ka'ten-a/, */'dɛke/ • Grafemas superfluos: • hĕdĕra →*/'ɛder-a/ • mŭstum→*/'mʊst-u/ • battuĕre,februarius→ */'batt-e-/, */ɸe'βrari-u/ • Morfología: caro, -nis,panis → */'karn-e/, */'pan-e/
Significado y categoría gramatical • sagĭtta s.f. “flecha” →*/sa'gɪtt-a/ s.f. “flecha; punta de sarmiento de viña; relámpago” • vĭndĭcāre v.tr. “vengar” • →*/'βɪndik-a-/ v.tr. “salvar; vengar” • vīnāceus adj. • →*/βi'n-aki-a/ s.f.
Otras ventajas • Estratificación de las bases etimológicas Artículo */ro'tʊnd-u/: I.1. */ro'tʊnd-u/ I.2. */to’rʊnd-u/ II. */'tʊnd-u/ III. */re'tʊnd-u/ • Discurso científico explícito