1 / 20

Hagyom nyos lelmiszerek az Eur pai Uni ban

A ?TRUEFOOD" c?lja. Az integr?lt projekt c?lja: az eur?pai hagyom?nyos ?lelmiszerek minos?g?nek ?s biztons?g?nak jav?t?sa, fejleszt?se, a hagyom?nyos ?lelmiszereket elo?ll?t?, elsosorban kis ?s k?zepes v?llalkoz?sok innov?ci?s tev?kenys?g?nek eloseg?t?se.F?kuszban: az ?rt?kn?vel?s mind a fogyaszt?

patrice
Download Presentation

Hagyom nyos lelmiszerek az Eur pai Uni ban

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


    2. A „TRUEFOOD” célja Az integrált projekt célja: az európai hagyományos élelmiszerek minoségének és biztonságának javítása, fejlesztése, a hagyományos élelmiszereket eloállító, elsosorban kis és közepes vállalkozások innovációs tevékenységének elosegítése. Fókuszban: az értéknövelés mind a fogyasztók, mind a gyártók, feldolgozók számára.

    3. A „TRUEFOOD” projektben résztvevo nemzeti szövetségek ANIA – Association Nationale des Industries Alimentaires (francia) FEDERALIMENTARE – Federazione Italiana dell’Industria Alimentare (olasz) FEVIA – Fédération de l’Industrie Alimentaire (belga) FFDI – Federation of the Food and Drink Industries (cseh) FHFI – Élelmiszer-feldolgozók Országos Szövetsége (ÉFOSZ) FI – Foedevareindustrien (dán) FIAA / LVA – Fachverband Lebensmittelindustrie/ Lebensmittelversuchsanstalt (osztrák) FIAB – Federación Espańola de la Alimentación y Bebidas (spanyol) FIPA – Federaçâo das Indústrias Portuguesas Agro-Alimentares (portugál) SETBIR – Union of Dairy, Meat, Food Industrialists and Manufacturers (török) SEVT – Federation of Hellenic Food Industries (görög)

    4. A résztvevo „tudásközpontok” (I.) Institut National de la Recherche Agronomique (Franciaország) Ente per le Nuove Tecnologie, l’Energia e l’Ambiente (Olaszország) Matforsk AS, Norwegian Food Research Institute (Norvégia) Agricultural University of Athens (Görögország) Centre National Interprofessionnel de l’Economie Laitičre (Franciaország) Association de Coordination Technique pour l’Industrie Agroalimentaire (Franciaország) Instituto Nazionale di Ricerca per gli Alimenti e la Nutrizione (Olaszország) Agricultural University, Faculty of Human Nutrition and Consumer Sciences (Lengyelország) National Agricultural Research Foundation (Görögország) Technische Universität München (Németország) Technological Educational Institution of Ionian Islands (Görögország) University of Applied Sciences of Weihenstephan (Németország) Institut de Recerca i Tecnologia Agroalimentaries (Spanyolország) Ghent University (Belgium)

    5. A résztvevo „tudásközpontok” (II.)   v Institute of Chemical Technology Prague (Cseh köztársaság) Universitŕ degli Studi di Perugia (Olaszország) Universidade Católica Portuguesa Escola Superior de Biotecnologia (Portugália) Progetto Europa Group S.r.l. (Olaszország) Karadeniz Technical University (Törökország) Campden & Chorleywood Élelmiszeripari Fejlesztési Intézet Magyarország Kht. Agricultural Institute of Slovenia (Szlovénia) Universitŕ degli Studi di Milano (Olaszország) Food Industrial Research and Technological Development Company SA (Görögország) Istituto Superiore di Sanitŕ (Olaszország) University of Ljubljana (Szlovénia) Agriconsulting S.p.A. (Olaszország) Laboratoire Interprofessionel D'Aquitaine (Franciaország) Genus plc. – Pic (Nagy-Britannia) Norwegian University of life Sciences (Norvégia) Slovak Agricultural Research Centre (Szlovákia)

    6. A „TRUEFOOD” projekt munkacsomagjai (I.) 1. A hagyományos élelmiszereknél és gyártási módszereknél bevezetheto innovációkkal kapcsolatos fogyasztói elvárások és viselkedés-módok elemzése. 2. A mikrobiológiai és kémiai kockázatok csökkentésére irányuló kutatások. 3. Modell elorejelzéses módszer kifejlesztése a hagyományos élelmiszereknél alkalmazandó kockázatbecsléshez. 4. A hagyományos élelmiszerek tápértékének fejlesztése a fogyasztói igényekkel összhangban.

    7. A „TRUEFOOD” projekt munkacsomagjai(II) 5. Fejlettebb marketing és élelmiszerlánc menedzsment megoldások kidolgozása hagyományos élelmiszer termékekre. 6. Az innovációk kísérleti üzemi léptéku bevezetése, értékelése, ismeretátadás és innovációs transzfer az ipar számára. 7. Az innováció környezeti, társadalmi, emberi és gazdasági hatásainak kutatása. 8. A projekt kutatási eredményinek elterjesztése, tréning, és technológia transzfer.

    8. Az 1. munkacsomag céljai A fogyasztók elvárásainak és hozzáállásának megismerése a hagyományos élelmiszerekkel és a hagyományos élelmiszereknél bevezetheto innovációkkal kapcsolatban, a versenyképesség javítása érdekében A hagyományos élelmiszerek fogyasztói meghatározásának leírása A hagyományos élelmiszerek innovációjának értékelése a fogyasztók szempontjából

    9. Eredetvédelem, hagyományos és kiváló tulajdonságok tanúsítása

    10. A szimbólumok jelentése OEM: Olyan élelmiszerek jelölésére alkalmazható, amelyek estében egy adott földrajzi területen történik a termelés, feldolgozás illetve az eloállítás minden lépése, elismert módszerrel. OFJ: Ebben az esetben elég, ha az eloállítás legalább egy lépését végzik az adott földrajzi területen, és a terméknek jó hírneve van. HKT: Nem utal a földrajzi eredetre, hanem a hagyományos összetételt (alapanyagok) vagy eloállítási módot garantálja.

    11. A „Hagyományos”kifejezés hivatalos meghatározásai (I.) 509/2006/EK Rendelet 2. cikk (1) bekezdés b) pont: „hagyományos": a közösségi piacon a nemzedékek közötti átadáshoz szükséges idotartam (legalább 25 év) óta bizonyítottan jelen lévo termék; 4. cikk (1) bekezdés: … vagy hagyományos alapanyagokból kell készülnie, vagy hagyományos összetételunek kell lennie, vagy eloállítási és/vagy feldolgozási módjának hagyományos jellegunek kell lennie.

    12. A „Hagyományos”kifejezés hivatalos meghatározásai (II.) 258/1997/EK Rendeletet módosító tervezet 3. cikk (2) bekezdés b) pont: „harmadik országból származó hagyományos élelmiszer”: olyan élelmiszer, melyet az adott harmadik országban régóta használnak, azaz a szóban forgó élelmiszer legalább egy generáció óta az ország népességének széles körében a szokásos étrend részét képezi, és továbbra is részét fogja képezni;

    13. A „Hagyományos” kifejezés értelmezése a „TRUEFOOD” projektben Fogyasztói felmérés alapján: „ Hagyományos” az az élelmiszer, amelyet gyakran, vagy bizonyos idoszakokban, ünnepi alkalmakkor fogyasztanak, egyik generációról a másikra száll (már nagyszüleink is ezt ették), a gasztronómiai örökségnek megfeleloen, sajátos módon készül,alacsony feldolgozottsági fokú vagy feldolgozatlan, érzékszervi sajátságai miatt ismert és elismert, és egy bizonyos helyhez, régióhoz vagy országhoz kötodik.

    14. Hagyományos élelmiszerek innovációja

    15. Innovációk fogyasztói besorolása elfogadhatóság szerint (I.) 1. Olyan címke,amely garantálja az alapanyag eredetét vagy a hiteles,eredeti recepturát igen 2. Szerves (bio) alapanyagok használata 3. Olyan új gyártási eljárások, amelyek javítják az élelmiszerbiztonságot, de nem változtatják meg a termék ízét. 4. Olyan csomagolás, amely javítja a szállíthatóságot 5. Zsírtartalom csökkentés 6. Olyan csomagolás, amely megorzi az élelmiszer érzékszervi sajátságait

    16. Innovációk fogyasztói besorolása elfogadhatóság szerint (II.) 7. Olyan csomagolás, amely növeli a minoség- megorzési idotartamot igen 8. Visszazárható csomagolás 9. Sótartalom / cukortartalom csökkentése 10. Egyedi adagokba való kiszerelés 11. Egész évben hozzáférheto 12. Egy bizonyos fajta élelmiszer kínálati választékának bovítése 13. Vitamin / ásványi anyag tartalom növelése 14. Új gyümölcs-, zöldség-, gabona-, állatfajták felhasználása 15. Sütoben vagy mikrohullámú sütoben használható csomagolás kevésbé

    17. Innovációk fogyasztói besorolása elfogadhatóság szerint (III.) 16. Fagyasztott ételek 17. Betegségek ellen védo összetevok hozzáadása 18. Az összetevok új fajta kombinációja, új ízekhez 19. Telefonon vagy interneten rendelhetoség és házhozszállítás biztosítása 20. Elofozött élelmiszerek, készételek 21. A termék márkájának megváltoztatása 22. A formák és/vagy a szerkezet változatossá tétele 23. Turistaközpontokban, repülotereken elhelyezett automatákból történo árusítás 24. Új színek nem

    18. A fogyasztói felmérést végzok következtetései, ajánlásai Európa különbözo részein a fogyasztók hasonlóan viszonyulnak a hagyományos élelmiszerekhez A hagyományos élelmiszereknek is biztonságosaknak kell lenni (ha ezen a területen bármiféle hiányosság van, azon javítani kell!) A tápérték növelést általában kedvezoen fogadják a fogyasztók Az érzékszervi tulajdonságok változtatásával nagyon óvatosan kell bánni Az alapanyagok eredetének változtatásával szintén Új értékesítési csatornákat is óvatosan kezeljünk

    19. A projekt eredményeinek terjesztése Nemzetközi TRUEFOOD Kongresszus Tájékoztató rendezvények, konferenciák, szemináriumok, workshopok, intézménylátogatások Kísérleti üzemi bemutatók, tréningek Írásos tájékoztató anyagok, brossúrák, beszámolók TRUEFOOD Hírlevél

    20. Állandó elérhetoség A TRUEFOOD honlap: www.truefood.eu (elérheto az ÉFOSZ honlapján keresztül is) angolul: a projekttel kapcsolatos hírek, események, rendezvények, sajtóanyagok, tájékoztatás az egyes munkacsomagok keretében végzett tevékenységekrol. Az Élelmiszer-feldolgozók Országos Szövetsége honlapján: www.efosz.hu magyarul: a projekt leírása, céljai, résztvevoi, munkacsomagjai, sajtóanyagok, valamint a TRUEFOOD hírlevél eddig megjelent számai

    21. Köszönöm a figyelmet Pauer István Élelmiszer-feldolgozók Országos Szövetsége 1012. Budapest, Kuny Domokos u. 13-15. T: 202-5586, Fax: 355-5057, E-mail: pauer@efosz.hu

More Related