1 / 8

Tesina Linguistica e Comunicazione

forestierismi e spettacolo: una scrittura «globalizzata». Tesina Linguistica e Comunicazione. Analisi linguistica di corpora appartenenti al quotidiano «Corriere della Sera». Frattari Valeria. a.a . 2013/2014. Ipotesi.

questa
Download Presentation

Tesina Linguistica e Comunicazione

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. forestierismi e spettacolo: una scrittura «globalizzata» Tesina Linguistica e Comunicazione Analisi linguistica di corpora appartenenti al quotidiano «Corriere della Sera» Frattari Valeria a.a. 2013/2014

  2. Ipotesi L’analisi è incentrata sul dominio Spettacolo messo a confronto con il dominio Cultura. Entrambi i domini scelti per l’analisi si occupano di argomenti internazionali. Essi sono quindi più propensi all’utilizzo di forestierismi. Ciò che si ipotizza è che i forestierismi saranno presenti in quantità maggiore negli articoli di Spettacolo.

  3. Definizione del fenomeno lessicale analizzato: il forestierismo • Cos’è un forestierismo? Un forestierismo è una parola, un modo di dire o una costruzione linguistica importata da un’altra lingua (soprattutto inglese). La parola deriva dal basso latino foristarius, persona che sta o viene da fuori. Generalmente il compito del forestierismo è quello di colmare una lacuna lessicale presente nella lingua che accoglie il termine. Si dividono in due tipologie: forestierismi di necessità e forestierismi di lusso. I primi sono parole che denominano referenti d’origine straniera quindi non hanno traduzione, non hanno un sinonimo in italiano (es. pop, rap, moquette, marketing…). Gli altri sono di fatto superflui poiché esiste già nella nostra lingua una parola con il medesimo significato. Sono usati generalmente per ragioni di moda, d’abitudine o per apparire più colti (es. show, election day, red carpet…). Di solito il vocabolo acquisito viene adattato al sistema fonologico (e talvolta ortografico) della lingua che lo riceve.

  4. Presentazione dei corpora analizzati

  5. ARTICOLO DI CINEMA (SPETTACOLO) ARTICOLO DI CULTURA

  6. Discussione dei risultati Dall’analisi emerge che i forestierismi sono utilizzati in maniera nettamente superiore negli articoli della sezione spettacolo. È opportuno fare delle distinzioni anche all’interno della sopracitata sezione poiché gli articoli di teatro ,che occupano la seconda pagine del dominio, sono privi di forestierismi. Nella parte dedicata al cinema in ogni articolo analizzato è presente almeno un forestierismo. Sono più numerosi i forestierismi di lusso rispetto a quelli di necessità. Si verifica l’opposto negli articoli dedicati a personaggi del mondo dello spettacolo. Di tutti gli articoli di cultura analizzati, solo in quello riportato nella diapositiva 6 sono stati trovati dei forestierismi.

  7. Conclusioni L’analisi dei corpora ha confermato l’ipotesi iniziale: i forestierismi sono presenti in misura maggiore negli articoli di spettacolo. Perché? • Tipo di pubblico a cui gli articoli sono destinati: articoli di cultura destinati ad un pubblico più elitario, articoli di spettacolo adatti a tutti. • Diffusione delle notizie attraverso i social network (e il web in generale): maggiore presenza in rete di hashtag legati al cinema piuttosto che alla cultura. Diminuire forestierismi a favore di un maggior numero di parole italiane. È opportuno preservare la nostra identità anche utilizzando la lingua italiana in più ambiti possibili.

More Related