120 likes | 236 Views
Hartenkreet (Carmen 60. p. 73). Num te leaena montibus Libystinis a ut Scylla latrans infima inguinum parte 2 t am mente dura procrea v it ac taetra. 1 Wat is num voor een woordje? vraagwoordje; antwoord ‘nee’ verwacht. Haal uit deze zin onderwerp en persoonsvorm.
E N D
Num te leaena montibus Libystinisaut Scylla latrans infima inguinum parte 2tam mente dura procreavit ac taetra • 1 Wat is num voor een woordje? • vraagwoordje; antwoord ‘nee’ verwacht. • Haal uit deze zin onderwerp en persoonsvorm
Num te leaena montibus Libystinisaut Scylla latrans infima inguinum parte 2tam mente dura procreavit ac taetra • 1 Wat is num voor een woordje? • vraagwoordje; antwoord ‘nee’ verwacht. • Haal uit deze zin onderwerp en persoonsvorm • ond = leaena • pv = procreavit • 2. infima – welke naamval? • abl ev; congrueert met …?
Num te leaena montibus Libystinisaut Scylla latrans infima inguinum parte 2tam mente dura procreavit ac taetra • 1 Wat is num voor een woordje? • vraagwoordje; antwoord ‘nee’ verwacht. • Haal uit deze zin onderwerp en persoonsvorm • ond = leaena (aut) Scylla • pv = procreavit • 2. infima – welke naamval? • abl ev; congrueert met … parte • inguinum – welke naamval? • gen mv.
Num te leaena montibus Libystinisaut Scylla latrans infima inguinum parte 2tam mente dura procreavit ac taetraDe leeuwin in de Libische bergen of Scylla blaffend met het onderste deel van haar lijf heeft toch niet jou voortgebracht met harde en weerzinwekkende geest • Libya – in Romeinse tijd vrijwel de hele noordkust van Afrika. • Wie was Scylla?
ScyllaZeemonster, meestal in combinatie genoemd met Charybdis. Scylla en Charybdis zaten bij de straat van Messina (tussen Italië en Sicilië). Scylla was een blaffend monster met 6 (honden)koppen, dat zeelieden van schepen plukt en opat, Charybdis een draaikolk.
Num te leaena montibus Libystinisaut Scylla latrans infima inguinum parte 2tam mente dura procreavit ac taetraDe leeuwin in de Libische bergen of Scylla blaffend met het onderste deel van haar lijf heeft toch niet jou voortgebracht met harde en weerzinwekkende geest • Wat bedoelt Catullus dus, als hij vraagt of je bent voortgebracht door een leeuwin of Scylla? • dat je hard bent, geen gevoel hebt, misschien zelfs mensen vernietigt.
ut supplicis vocem in novissimo casu 4contemptam haberes, ah nimis fero corde? • 4. ut + coni = …? • opdat, om te (finalis) • zodat (consecutivus) • Wat is de coni. bij ut? • haberes • 5 contemptam cogrueert met …?
ut supplicis vocem in novissimo casu 4contemptam haberes, ah nimis fero corde? • 4. ut + coni = …? • opdat, om te (finalis) • zodat (consecutivus) • Wat is de coni. bij ut? • haberes • 5 contemptam cogrueert met … vocem
ut supplicis vocem in novissimo casu 4contemptam haberes, ah nimis fero corde? • 4. ut + coni = …? • opdat, om te (finalis) • zodat (consecutivus) • Wat is de coni. bij ut? • haberes • 5 contemptam cogrueert met … vocem
ut supplicis vocem in novissimo casu 4contemptam haberes, ah nimis fero corde?zodat jij voor smekelingen in uiterste nood een stem vol minachting had, ach met een gevoelloos hart? • In welke situatie denk je dat Catullus dit gedicht heeft geschreven? • Waarschijnlijk toen het uit was met Lesbia. Hij was heel ongelukkig, heeft haar nog één keer gevraagd / gesmeekt of ze echt niet …, maar zij heeft minachtend gereageerd. • (overigens is het niet helemaal zeker dat • dit gedicht ook echt aan Lesbia gericht is. • Ze wordt nl. niet genoemd)