180 likes | 266 Views
„Kannst Du Griechisch?“ (Apg 21,47). Die Sprache des Neuen Testaments in seiner Zeit. Thomas Söding Lehrstuhl für Neues Testament Katholisch-Theologische Fakultät Ruhr-Universität Bochum. Das Drama im Tempel.
E N D
„Kannst Du Griechisch?“(Apg 21,47) Die Sprache des Neuen Testaments in seiner Zeit Thomas Söding Lehrstuhl für Neues TestamentKatholisch-Theologische Fakultät Ruhr-Universität Bochum
Das Drama im Tempel • Apg 21,37ff.37Als Paulus in die Burg abgeführt werden sollte, fragte er den Hauptmann: „Ist es erlaubt, dich anzusprechen?“ Der antwortete: „Kannst du Griechisch? 38Dann bist du also nicht der Ägypter, der vor ein paar Tagen Aufstand geschoben und viertausend Bewaffnete in die Wüste geführt hat?“ 39Paulus antwortete: „Ich bin ein Jude aus Tarsus, einer nicht ganz unbedeutenden Stadt. Ich bitte dich, erlaube mir, zur Menge zu reden.“ 40Der gestattete es. Paulus – er stand auf der Treppe – gab dem Volk ein Zeichen mit der Hand. Große Stille kehrte ein. Dann sprach er sie auf Hebräisch an: „41Männer! Brüder und Väter! Hört meine Verteidigung an!“42Da sie ihn hebräisch reden hörten, wurden sie noch leiser. Und er sagte: „Ich bin ein Jude, geboren in Tarsus in Kilikien, ausgebildet in dieser Stadt, zu Füßen des Gamaliël mit aller Sorgfalt im väterlichen Gesetz unterwiesen, ein Eiferer für Gott, wie ihr es jetzt seid. …“ Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Griechisch in der Welt des Neuen Testaments Aramäische und hebräische Brocken Mk 3,28 u.ö „Amen“ Mk 5,41 „Talitakum“ Mk 7,34 „Ephata“ Mk 11,9 „Hosanna“ Mk 14,34 „Abba“ Mk 15,34 „Eloï, Eloï, lemasabachtani?“ Röm 1,25 u.ö. „Amen“ 1Kor 16,22 „Maranatha“ Offb 19,1 u.ö. „Halleluja“ Gal 4,6; Röm 8,15 „Abba“ Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Griechisch in der Welt des Neuen Testaments • Mt 4,13-17 Er verließ Nazareth und kam, um in Kapharnaum zu wohnen, das am See liegt, im Gebiet von Sebulon und Naphthali, damit sich erfülle, was gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der spricht: „Land Sebulon und Land Naphthali, Weg des Meeres, Ufer des Jordan, Galiläa der Heiden! (Jes 8,23) Das Volk, das im Finstern saß, sah ein helles Licht, und denen, die im Land und Schatten des Todes wohnten, ging ein Licht auf. (Jes 9,1)“ Von da an begann Jesus zu verkünden: „Kehrt um, denn die Gottesherrschaft ist nahegekommen.“ Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Griechisch in der Welt des Neuen Testaments Sepphoris Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Griechisch in der Welt des Neuen Testaments • Joh 18,37„Du sagst, dass ich ein König bin, denn dazu bin ich geboren und in die Welt gekommen, um die Wahrheit zu bezeugen.“ Papyrus 52 (um 120)John Rylands Library ManchesterJoh 18,31-33 [Ansicht].37-38 [Rückseite] Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Griechisch in der Welt des Neuen Testaments • Mk 1,15 Erfüllt ist die Zeit, nahegekommen ist die Gottesherrschaft. Kehrt um und glaubt an das Evangelium. • Mk 14,22Dies ist mein Leib. peplh,rwtai o` kairo.jkai. h;ggiken h` basilei,atou/ qeou/\ metanoei/tekai. pisteu,eteevntw/| euvaggeli,w| tou/to, evstin to. sw/ma, mou Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Griechisch in der Welt des Neuen Testaments • Apg 11,2020Die bei der Verfolgung des Stephanus Versprengten zogen bis nach Phönizien und Zypern und Antiochia; dort verkündeten sie das Wort nur den Juden. 21Einige Männer aus Zypern und Zyrene aber, die nach Antiochia gekommen waren, redeten auch zu den Griechen und verkündeten den Herrn Jesus. Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Griechisch in der Welt des Neuen Testaments Lystra: Sprachgrenze auf der Ersten Missionsreise Nicolaes Berchem, Paulus und Barnabas in Lystra1650 . Öl auf Leinwand 164x135cm Musée d'Art, Saint-Etienne Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Griechisch in der Welt des Neuen Testaments • Apg 14,1111Als die Massen sahen, was Paulus getan hatte, brüllten sie auf Lykaonisch: „Die Götter haben sich den Menschen angeglichen; sie sind zu uns herabgestiegen!“ 12Und sie riefen Barnabas „Zeus“, Paulus aber „Hermes“, weil er der Wortführer war. 14Der Priester des Zeus aber, der vor der Stadt war, trieb bekränzte Stiere an die Tore, um sie mit dem Volk zu opfern. 14Als die Apostel Paulus und Barnabas das hörten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen unter das Volk und riefen: „15Männer, was tut ihr? Auch wir sind leidende Menschen wie ihr. Wir verkünden euch, von diesen Nichtigkeit abzukehren zum lebendigen Gott, der den Himmel erschaffen hat und die Erde und das Meer und alles darin, 16der in den vergangenen Generationen allen Völkern erlaubt hat, ihre Wege zu gehen 17und sich ihnen nicht unbezeugt gelassen hat, indem er ihnen Gutes tat, vom Himmel euch Regen gab und Erntezeiten und Speise und eure Herzen mit Freude erfüllte.“ Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Das Griechisch des Neuen Testaments • Röm 1,14f.14Bei Griechen und Barbaren, Gebildeten und Ungebildeten stehe ich in der Schuld; 15deshalb bin ich, so viel an mir liegt, vorbereitet, auch euch in Rom das Evangelium zu verkünden. Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Das Griechisch des Neuen Testaments • Mk 1,21-2821Und sie gingen nach Kapharnaum ; und sofort ging er am Sabbat in die Synagoge und lehrte; 22und sie waren außer sich über seine Lehre; denn er lehrte sie wie einer, der Macht hat, und nicht wie die Schriftgelehrten. 23Und sofort war in der Synagoge ein Mensch mit einem unreinen Geist und schrie und sagte: „24Was willst du von uns, Jesus von Nazareth? Bist gekommen, uns zu vernichten? Ich weiß, wer du bist: der Heilige Gottes!“ 25Da fuhr Jesus ihn an und sagte: „Schweig und fahr aus ihm aus!“ 26Und der unreine Geist zerrte ihn und schrie mit lauter Stimme und fuhr aus ihm aus. 27Und alle fürchteten sich, so dass einer den anderen fragte: „Was ist das? Eine neue Lehre mit Macht! Und die unreinen Geister befehligt er, und sie gehorchen ihm!“ 28Und sein Ruf breitete sich sofort überall aus, im ganzen Land Galiläa. Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Das Griechisch des Neuen Testaments • Lk 1,1-41Da es schon viele unternommen haben, eine Erzählung abzufassen über die Ereignisse, die sich unter uns erfüllt haben, 2wie sie uns die überliefert haben, die von Anfang an Augenzeugen und Diener des Wortes geworden waren, 3schien es auch mir gut, allem von Grund auf genau nachzugehen, um es dir richtig aufschreiben, verehrter Theophilus, 4damit du die Zuverlässigkeit der Worte erkennst, in denen du unterwiesen bist. 1evpeidh,per polloi. evpecei,rhsanavnata,xasqaidih,ghsinperi. tw/n peplhroforhme,nwnevnh`mi/n pragma,twn( 2kaqw.j pare,dosanh`mi/n oi` avpVavrch/j auvto,ptaikai. u`phre,taigeno,menoitou/ lo,gou( 3 e;doxekavmoi. parhkolouqhko,tia;nwqen pa/sin avkribw/j kaqexh/j soigra,yai( kra,tisteQeo,file( 4i[naevpignw/|j peri. w-n kathch,qhjlo,gwnth.navsfa,leianÅ Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Das Griechisch des Neuen Testaments • Lk 1,5-115Es geschah in den Tagen des Herodes, des Königs von Judäa, da gab es einen Priester mit Namen Zacharias aus der Abteilung Abia mit einer Frau, die von den Töchtern Aarons abstammte und den Namen Elisabeth trug. 6Beide waren gerecht vor Gott; sie lebten nach allen Geboten und waren untadelig im Recht des Herrn. 7Aber sie hatten keine Kinder, weil Elisabeth unfruchtbar war. Nun waren beide schon hoch betagt. 8Da geschah es, als Zacharias nach dem Tagesplan an der Reihe war, den priesterlichen Dienst vor Gott zu verrichten, 9dass auf ihn das Los des Priestertums fiel, in den Tempel des Herrn hineinzugehen. 10Und die ganze Menge des Volkes war im Gebet draußen zur Stunde des Räucheropfers. 11Da erschien ihm der Engel des Herrn, stehend zur Rechten des Rauchopferaltares … Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Das Griechisch des Neuen Testaments • Gal 2,19f.Mit Christus bin ich gekreuzigt – und ich lebe, aber nicht mehr ich: in mir lebt Christus; der ich nun im Fleisch lebe,lebe ich im Glauben an den Sohn Gottes,der mich geliebtund sich hingegeben hatfür mich. Cristw/| sunestau,rwmai,zw/ de. ouvke,tievgw,( zh/| de. evnevmoi. Cristo,j\ o] de. nu/n zw/ evnsarki,( evnpi,steizw/ th/| tou/ ui`ou/ tou/ qeou/ tou/ avgaph,santo,j me kai. parado,ntoje`auto.nu`pe.revmou/Å Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Theologie auf Griechisch im Neuen Testament • Joh 1,1Im Anfang war das Wort,und das Wort war bei Gott,und Gott war das Wort. VEn avrch/| h=n o` lo,goj( kai. o` lo,goj h=n pro.j to.n qeo,n( kai. qeo.j h=n o` lo,gojÅ in principio erat Verbum et Verbum eratapud Deum et Deus erat Verbum Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Theologie auf Griechisch im Neuen Testament • Hebr 1,3der Abglanz der Herrlichkeit istund Ausdruck seines Wesens, der das All trägt durch das Wort seiner Kraftund von Sünden rein macht, er hat sich zur Rechten seiner Größe gesetzt in der Höhe. o]j w'navpau,gasmath/j do,xhjkai. carakth.rth/j u`posta,sewjauvtou/( fe,rwnteta. pa,ntatw/| r`h,matith/j duna,mewjauvtou/( kaqarismo.ntw/n a`martiw/n poihsa,menojevka,qisenevndexia/| th/j megalwsu,nhjevnu`yhloi/j( Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)
Alte Sprachen im Neuen Testament • Joh 19,19-2219Pilatus aber schrieb eine Tafel und setzte sie ans Kreuz. Geschrieben stand: „Jesus von Nazareth, der König der Juden.“ 20Diese Tafel lasen viele Juden, weil der Ort, da Jesus gekreuzigt wurde, nahe der Stadt war; und geschrieben war sie hebräisch, lateinisch und griechisch. 21Da sagten die Hohenpriester der Juden zu Pilatus: „Schreib nicht: ‚Der König der Juden‘, sondern dass er behauptet hat: ‚Ich bin der König der Juden‘.“ 22Pilatus antwortete: „Was ich geschrieben habe, habe ich geschrieben.“ El Greco, 1595-90, Öl auf Leinwand, 57 x 33 cm, Rijksmuseum Amsterdam Söding, "Kannst Du Griechisch?" (Apg 21,37)