290 likes | 455 Views
ES tiesību aktu izstrādes process un DGT valodu departamentu sadarbība tulkošanas un terminoloģijas jomā : Angļu departamenta pieredze. Valda Liepiņa , DGT, EN-3 vadītāja 2013 .gada 18.oktobrī. KOMISIJAS DOKUMENTA POSMI. 1 . Koncepcijas izstrāde 2. Tiesību akts 3. Ieviešana
E N D
ES tiesību aktu izstrādes process un DGT valodu departamentu sadarbība tulkošanas un terminoloģijas jomā: Angļu departamenta pieredze Valda Liepiņa, DGT, EN-3 vadītāja 2013.gada 18.oktobrī
KOMISIJAS DOKUMENTA POSMI • 1. Koncepcijas izstrāde • 2. Tiesību akts • 3. Ieviešana • 4. Modernizācija • 5. Ieviešana
KOMISIJAS DOKUMENTA POSMI • Eiropas Komisijas Tulkošanas Ģenerāldirektorāta tulkojumi ir NEPIECIEŠAMA KATRA posma sastāvdaļa
Inputs KOMISIJAS DOKUMENTA POSMI • IMPLEMENTATION • CONCEPTUALISATION • IMPLEMENTATION • LEGISLATION • MODERNISATION
1. KONCEPCIJAS IZSTRĀDE • Kādas vajadzības? • Ekspertu, DV un citu iesaistīto viedokļu apkopošana • Idejas, eksperti • Idejas izstrāde (piem. Zaļā grāmata, ES Padomes mandāts)
2. TIESĪBU AKTS • Apkopo viedokļus– DV, iesaistītās puses, eksperti • Projekts • Konsultācijas • Apstiprināšana
BALTĀ UN ZAĻĀ GRĀMATA • Baltā un Zaļā grāmata -dokuments, kas ietver priekšlikumus konkrētām darbībām kādā Eiropas Savienībai kopumā svarīgā jomā. • Zaļā grāmata – dokuments, kura mērķis ir uzsākt konsultācijas par kādu konkrētu, Eiropai svarīgu jautājumu. • Baltā grāmata - izklāsta attiecīgo politiku detalizētā formātā, veicinot debates, lai nonāktu pie priekšlikumiem darbībai noteiktā jomā.
NO ZAĻĀS GRĀMATAS LĪDZ REGULAI • Zaļā grāmata- Veselīga uztura un fiziskās aktivitātes veicināšana: liekā svara, aptaukošanās un hronisko slimību profilakse Eiropas mērogā • Baltā grāmata- Eiropas stratēģija attiecībā uz uzturu, lieko svaru un veselības jautājumiem,kas saistīti ar aptaukošanos • Priekšlikums Eiropas Parlamenta regulai par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem
Komisijas priekšlikums apvienoja un grozīja divas Komisijas direktīvas (1990. un 2000.g.). Sešas direktīvas (1987-2004) tika iestrādātas tekstā. • Eiropas Parlamentaun Padomes Regula (ES) Nr. 1169/2011 (2011. gada 25.oktobris) par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu
DG SANCO – par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem DGT all lang. 2005 2005 SANCO MS Green Paper Responses DGT EN 2006 (22) DGT all lang. 2007 SANCO MS White Paper DGT EN 2007 (2) 2007 SANCO Opinion of EECS EP COUNCIL 2011 Regulation of EP and Council Proposal to EP and Council 2013 SANCO DGT all lang. Questions and Answers
TULKOŠANAS PROCESĀ… • Vai (un kā) dalībvalstu atbilžu un viedokļu tulkojumi angļu valodā tiks iestrādāti attiecīgo ĢD izstrādātos dokumentos?... • Ko tas varētu nozīmēt?
3. IEVIEŠANA • Monitorings • Konsultācijas • Viedoklis un kopsaucējs • Pārkāpuma procedūras uzsākšana • Tiesa
PĀRKĀPUMA PIEMĒRS • 2002. gada direktīvas transponēšana valsts likumā • Transponēšana notika 2002. un 2004. gadā (pirms iestāšanās) • Ieviešana paredzēta 2005. gada oktobrī • Komisijas analīze – DG EMPLOYMENT
PĀRKĀPUMS • Letter of formal notice DGT Lang. 2007 MS (via Permanent Representation) DG EMPL 2007 March 2007 May DGT EN 2007 Position on formal notice Reasoned opinion DGT lang. 2009 MS 2009 Aug. (no confirmation of changes received) DG EMPL 2009 DGT EN 2009 Response and will inform
First cycle Second cycle PĀRKĀPUMS DGT lang. 2007 • Letter of formal notice MS (via Permanent Representation) 2007 March Reasoned opinion 2009 DG EMPL (no confirmation of changes received) 2007 May DGT EN 2007 2009 2009 Aug. Position on formal notice Response and will inform 2009
VALODAS JAUTĀJUMI • Actions – rīcība • Unacceptable – nevēlams • Indirect discrimination
4. MODERNIZĀCIJA • Aktualizācija • Grozījumi • Apkopošana… • Konsolidācija
DG EMPLOYMENT – Darba likumdošanas modernizēšana, lai risinātu 21. gadsimta radītās problēmas 2006 EMPL Questionnaire Press statement MS DGT all lang. DGT all 2006 EMPL Green Paper MS 2007 DGT EN (50) 2007 EMPL Communication from Commission to the Council, EP, EESC and CR
Jautājumi, kas izrietēja no Zaļās grāmatas • Communication from the Commission: Towards Common Principles of Flexicurity: More and better jobs through flexibility and security • Communication from the Commission : Stepping up the fight against undeclared work • Commission Recommendation of 31 March 2008 on enhanced administrative cooperation in the context of the posting of workers in the framework of the provision of services • Directive 2008/104/EC of the Parliament and of the Council of 19 November 2008 on temporary agency work (This proposal of the Commission, however, dates back to 2002) : Parlamenta un Padomes 2008.gada 19.novembra Direktīva 2008/104/EK par pagaidu darba aģentūrām • Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL concerning the enforcement of the provisions applicable to the posting of workers in the framework of the provision of services
5. IEVIEŠANA • Monitorings • Konsultācijas • Viedoklis un kopsaucējs • Pārkāpuma procedūras uzsākšana • Tiesa
MONITORINGS – DG EMPL, Pagaidu darba aģentūras 2008 Directive of Parliament and Council DGT all lang. 2009 EMPL Monitoring letter MS 2009-2013 EN (96)
TULKOJUMI ANGĻU VALODĀ INTO ENGLISH
ANGĻU DEPARTAMENTA PIEMĒRS • Reta iespēja perfektā pasaulē… • Dokuments no dalībvalsts (Rumānija) • Terminoloģija – mašīnu daļas • Izpētīta un apkopota; tulkojums nosūtīts • Terminus tālāk izpēta IATE vajadzībām (koncepts un definīcija) • Ievadīti IATE
LATVIEŠU DEPARTAMENTA PIEMĒRS • Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas noteikumi • Daudz jaunu terminu • Terminoloģijas Koordinācijas nodaļa veic aptauju> 10 koncepti • Valodu departamenti– Jā/Nē - Vairākums
PATURĒSIM PRĀTĀ… • MS eksperti skata terminus vietējā kontekstā (piem. eradication – apkarot vai iznīdēt?...) • Jauni termini • Organic products • Biological products • Germinal products • Angļu valodas kvalitāte tekstos TĢD tulko dokumentus Eiropas Savienībai vispārēji ES termini • Bioloģiski produkti • Bioloģiski produkti • Bioprodukti
SKATOTIES NĀKOTNĒ … • Mazāk ekspertu • Vecums, pieredze un izglītība • Starptautiskas mācības un pieredze, bet mazāk padziļinātu vietēju valodniecisku zināšanu • Valodas tendences • Postpadomju (terminu latviskošana, piem. licence) • Publicēto dokumentu izmantošana • Garie dokumentu cikli