1 / 25

Linguagem teológica

A Bíblia como produção literária Cássio Murilo Dias da Silva. Linguagem teológica. Tradução. Tipos de tradução literal - formal respeita a forma linguística do original mantém repetições, redundâncias e palavras às vezes difíceis funcional - dinâmica visa a compreensão imediata

tim
Download Presentation

Linguagem teológica

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. A Bíblia como produção literária Cássio Murilo Dias da Silva Linguagem teológica

  2. Tradução • Tipos de tradução • literal - formal • respeita a forma linguística do original • mantém repetições, redundâncias e palavras às vezes difíceis • funcional - dinâmica • visa a compreensão imediata • elimina tensões, repetições e redundâncias, • usa um vocabulário mais simples • acrescenta palavras “que faltam”

  3. Tradução • Exemplo 1: 2Sm 12,7: • original: • “Tu o homem” = “Tu és este homem” • literal (BJ, TEB): • “Esse homem és tu!” • funcional (Pastoral): • “Pois esse homem é você mesmo!”

  4. Tradução • Exemplo 2: Jo 1,14: • original (cf. Novíssima): “E o Verbo se tornou carne e armou a sua tenda entre nós” • literal (BJ, TEB): “E o Verbo se fez carne e habitou entre nós” • funcional (Pastoral): “E a Palavra se fez homem e habitou entre nós”

  5. O texto bíblico como obra literária • Aspectos a considerar: • Língua • Linguagem e modos de dizer (semiótica) • Ambiente cultural, social, histórico • Ideologia e opiniões do autor/redator

  6. Linguagem e modos de dizer • Figuras de linguagem • Gêneros literários • Artifícios poéticos

  7. Figuras de linguagem • Figuras de pensamento ou de retórica • Figuras de construção ou de sintaxe • Figuras de palavras ou de estilo

  8. Um exemplo de figura de pensamento • Antropomorfismo e antropopatismo: Deus com formas e sentimentos humanos: • Gn 3,8: os passos de YHWH • Gn 6,6: Yhwh se arrependeu de ter feito o homem • Dt 6,15: YHWH teu Deus é um Deus ciumento

  9. Um exemplo de figura de construção • Hipérbato: inversão (por vezes violenta) na ordem dos elementos da frase: • “Ouviram do Ipiranga as margens plácidas de um povo heroico o brado retumbante” • Jo 1,1: “e Deus era o Verbo” • Jr 14,1: “Que veio a palavra de YHWH a Jeremias”

  10. Um exemplo de figura de estilo • Metonímia: substituição de um nome por outro • Mt 6,11: “o pãonosso cotidiano dá-nos hoje” • “pão” = alimento (o específico no lugar do genérico) • Gn 6,12: “toda carne tinha se corrompido sobre a terra” • “carne” = todo ser vivo, todo ser humano

  11. Gêneros literários • O que é um gênero literário? • Como identificar? • Vários tipos de gêneros literários: • relatos • leis • discursos e ensinamentos • cânticos e poesias

  12. Lenda profética • “Homem de Deus” é capaz de fazer grandes milagres • Relatos geralmente breves, com o seguinte esquema: • situação de crise • súplica pela intervenção do profeta • dúvida sobre a possibilidade de uma solução • instrumentos para o milagre • palavras durante a realização do milagre • efeito produzido • reações dos presentes e/ou consequências

  13. Lenda profética • Finalidade: provocar temor, respeito e admiração. • Eliseu: 2Rs 2,19-22; 4,1-7.38-41.42-44. • Jesus: Jo 2,1-12 (que João transforma em “sinal”)

  14. Encontro junto ao poço • Poço: lugar adequado para a paquera. • Esquema: • o homem chega ao poço primeiro • a mulher chega para tirar água os dois conversam • ele tira a água do poço e oferece a ela e aos rebanhos • ela volta para casa e conta sobre o encontro • ele é convidado para ir à casa dela • os dois se casam

  15. Encontro junto ao poço • Finalidade: explicar como o casal de ancestrais se conheceu, além de engrandecer as referidas qualidades de cada um deles. • Gn 24: o servo de Abraão [no lugar de Isaac] e Rebeca • Gn 29: Jacó e Raquel • Ex 2,15b-22: Moisés e Séfora • Jo 4,1-42: Jesus e a samaritana

  16. Ascensão • O herói / protagonista desaparece de forma fantástica: vivo, ele deixa de pertencer a este mundo e passa a fazer parte do mundo divino. • Esquema tirado de Gn 5,24 - a ascensão de Henoc: • Ele [Henoc] seguiu os caminhos de Deus; • e desapareceu • porque Deus o levou

  17. Ascensão • Finalidade: confirmar que a comunhão com Deus, vivida pelo personagem durante sua existência terrena, continua em algum lugar, mesmo depois de aquela pessoa ter deixado este mundo. • 2Rs 2,1-8: Elias • Lc 24,50-53 e At 1,9-11: Jesus • Dt 34,5-6: Moisés (enterro em estilo de ascensão)

  18. Leis • Sem conotação jurídica, • Muitas surgiram no universo nômade, para regular a convivência entre os pastores e as populações das aldeias. • Dois tipos: • leis categóricas • leis casuístas.

  19. Leis categóricas: • Formuladas na segunda pessoa e de modo categórico e incondicional, para • a) incentivar determinado comportamento [= preceitos] “ faze x ” • b) desencorajar outros [= proibições] “ não faças y ” • Ex 20,1-17 (os dez mandamentos): “Não matarás... Não levantarás falso testemunho...”

  20. Leis casuístas: • Formuladas na terceira pessoa e de modo condicional: • se x, então y se x = as circunstâncias da situação então y = a consequência legal: absolvição, reparação ou castigo • Dt 22,23-27: “Se um homem for pego em flagrante deitado com uma mulher casada, [então] ambos serão mortos [...].”

  21. Poesia hebraica • Paralelismo sinonímico: • duas frases que expressam algo equivalente • Sl 24,3: Quem subirá ao monte de Yhwh? Quem ficará em pé no seu lugar santo? • Paralelismo antitético: • duas frases que expressam ideias antagônicas • Pr 10,1: O filho sábio alegra o pai; o filho insensato entristece a mãe.

  22. Poesia hebraica • Paralelismo sinonímico: • duas frases que expressam algo equivalente • Sl 24,3: Quem subirá ao monte de Yhwh? Quem ficará em pé no seu lugar santo? • Paralelismo antitético: • duas frases que expressam ideias antagônicas • Pr 10,1: O filho sábio alegra o pai; o filho insensato entristece a mãe.

  23. Poesia hebraica • Paralelismo sintético ou ingressivo: • duas frases com uma relação causa-efeito, ou • a segunda frase dá maior precisão à primeira • Sl 1,6: Yhwh conhece o caminho do justos, mas o caminho dos ímpios perece. • Sl 19,8-9: A Lei de Yhwh é perfeita: faz a vida voltar [...].

  24. Artifícios poéticos • Variante do lastro: • um elemento da primeira frase desaparece e é substituído por um alongamento de outro elemento na segunda • Sl 23,5: • Preparas diante de mim uma mesa à frente dos meus inimigos • Unges minha cabeça com perfume, meu cálice transborda • Sl 146,10 • Reinará Yhwh para sempre • teu Deus, Sião, de geração em geração

  25. Artifícios poéticos • Merismo: • enumeração das partes de um todo para indicar a totalidade • Sl 121,6: • “De dia, o sol não te ferirá; • nem a lua à noite” • Ct 8,3 • “Sua mão esquerda está sob minha cabeça, • sua mão direita me abraça”.

More Related