1 / 32

Mihaela Topor (U. Lleida) Ana Fernández Montraveta (U. Autònoma de Barcelona)

La gramaticalització de les perífrasis verbals del català, l’espanyol i el romanès. Estudi comparatiu. Mihaela Topor (U. Lleida) Ana Fernández Montraveta (U. Autònoma de Barcelona) Glòria Vázquez (U. Lleida). Objectius i fonaments. Marc teòric: Gramaticalització

toan
Download Presentation

Mihaela Topor (U. Lleida) Ana Fernández Montraveta (U. Autònoma de Barcelona)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. La gramaticalització de les perífrasis verbals del català, l’espanyol i el romanès. Estudi comparatiu Mihaela Topor (U. Lleida) Ana Fernández Montraveta (U. Autònoma de Barcelona) Glòria Vázquez (U. Lleida)

  2. Objectius i fonaments • Marc teòric: Gramaticalització • Comparació entre el grau de gramaticalització de les PV del català, espanyol i romanès • Lamiroy 1999, 2004  Classificació en grups: • Grau alt de gramaticalització • Grau mitjà de gramaticalització • Grau baix de gramaticalització

  3. Tesi doctoral de Mihaela Topor 2011 “Las perífrasis verbales en español y rumano. Estudio contrastivo” • Motivació: PV molt treballades en espanyol però no en romanès (menor nombre) • Objectius: • Establiment de les correspondències entre les PV del castellà i el romanès  estudi contrastiu diccionari bilingüe en format electrònic • Establiment del(s) significat(s) de cada PV en cada llengua (classe i subclasse semàntiques, paràfrasis, sinonímia total i parcial) • Descripció de les característiques morfo-sintàctiques i sintàctico-semàntiques de les PV (èmfasi en romanès): • Restriccions paradigmàtiques (temps verbal de l’auxiliar) • Restriccions de combinacions dels auxiliars segons la classe aspectual dels verbs lèxics (restriccions accionals) • Restriccions de selecció (subjecte) • Possibles aniuaments

  4. Tesi doctoral de Mihaela Topor 2011 • Metodologia: • Recopilació dels llistats de PV en cada llengua • Revisió general del concepte de PV i la terminologia • Revisió i selecció de les proves d’identificació • Aplicació de les proves  Establiment del grau de gramaticalització de cada PV en cada llengua • Ús de corpus (estudi empíric): • restriccions temporals • restriccions accionals • freqüència de les PV • Espanyol: corpus del diari El Periódico (grup GRIAL) 13 milions de paraules; lematitzat; extracció de màxim 100 F (i també del Corpus del Español) • Romanès: corpus del diari Evenimentul (U. Texas)  50 milions de paraules; no lematitzat (i també del corpus News)

  5. Bibliografia consultada: català • Badia i Margarit 1962 • Cabanes 1996[1997] • Espinal i Farré 1983 • Hernanz i Rigau 1984 • Picallo 1990 • Mestres et al. 1995 • Pérez Saldaña 1998 • Gavarró i Laca 2002 • Montserrat 2003 • Rull 2008

  6. Bibliografia consultada: romanès • Iordan 1956 • Nedioglu 1956a • Nedioglu 1956b • Dragomirescu 1963 • Hazy1965 • Iordan i Robu 1978 • Coteanu 1982 • Dimitriu 1999 • Irimia 2004 • Manea et al. 2005

  7. Bibliografia consultada: espanyol • Rafael Seco 1930 • Roca Pons 1958 • Pottier 1975 • Fente et al. 1972 • Coseriu 1976 • Gómez Torrego 1988 • Olbertz 1998 • Gómez Torrego 1999 • Yllera 1999 • Fernández de Castro 1999 • García Fernández 2006

  8. Requisits usats per identificar les PV • Característiques formals • Acció única • Valor de l’auxiliar: • Modal o aspectual • (disposició o temporal) • Algun grau de gramaticalització (Heine i Kuteva 2007): • Desemantització • Descategorització • Cohesió • Productivitat (Olbertz 1998) • Ús actual

  9. Proves de la gramaticalització: descategorització • Commutació • Diàtesis (passiva) • Combinació amb verbs impersonals • Absència de restriccions de selecció

  10. Proves de la gramaticalització: cohesió • Interrogativa • Emfatització • Omissió del V2 • Inserció d’elements entre V1 i V2

  11. Proves descartades • Promoció dels clítics • Reducció del grup perifràstic a una forma del verb personal • Impossibilitat de desglossar els dos membres del grup verbal • Impossibilitat de coordinar el V2 amb sintagmes equivalents • Restricció paradigmàtica  Criteris per descartar proves: p.e. promoció de clítics: • S’aplica també positivament a un nombre elevat de CNP: • Ho vaig aconseguir fer / Vaig aconseguir fer-ho • Hi ha PV en què no es pot aplicar • Hay que hacerlo / ?Lo hay que hacer • PV de participi

  12. 22è Col·loqui Germano-Català – Seminari de Perífrasis Verbals – Viena 2010 Nombre de PV seleccionades *locucions, CNP, desús 12

  13. Grau de compliment de les proves • Desemantització: • Espanyol: 84.09% • Romanès: 80% • Català: 82.05%

  14. Grau de compliment de les proves: català • Descategorització: • Commutació SN: 92,30% • Commutació OCOMPL: 97,29% • Passiva: 85.16% • Combinació amb verbs impersonals: 74,35% • Absència de restriccions de selecció: 79,48% • Cohesió: • Interrogativa: 100% • Emfatització: 100% • Omissió del V2: 76,92% • Inserció d’elements entre V1 i V2: 4,39% • Si no es té en compte la negació: 43,58%

  15. Grau de compliment de les proves: espanyol • Descategorització: • Commutació SN: 95.45% • Commutació OCOMPL: 95.23% • Passiva : 86.58% • Combinació amb verbs impersonals: 97.5% • Absència de restriccions de selecció: 86.36% • Cohesió: • Interrogativa: 100% • Emfatització: 100% • Omissió del V2: 77.27% • Inserció d’elements entre V1 i V2: 11.36% • Si no es té en compte la negació: 40.90%

  16. Grau de compliment de les proves: romanès • Descategorització: • Commutació SN: 85.71% • Commutació OCOMPL: 88% • Passiva: 70.83%% • Combinació amb verbs impersonals: 80% • Absència de restriccions de selecció: 72% • Cohesió: • Interrogativa: 96% • Emfatització: 92% • Omissió del V2: 44% • Inserció d’elements entre V1 i V2: 12% • Si no es té en compte la negació: 24%

  17. Grau de compliment de les proves: comparativa (percentatges)

  18. Grau de compliment de les proves: comparativa (percentatges)

  19. Ordre de la gramaticalització: català • Interrogativa: 100% • Emfatització: 100% • Commutació SN: 92.30% • Commutació OCOMPL: 97.29% • Passiva: 85.16% • Absència de restriccions de selecció: 79.48% • Omissió del V2: 76.92% • Combinació amb verbs impersonals: 74.35% • Inserció d’elements entre V1 i V2 : • qualsevol: 10.26% • no negació: 43.58%

  20. Ordre de la gramaticalització: espanyol • Interrogativa: 100% • Emfatització: 100% • Combinació amb verbs impersonals: 97.5% • Commutació SN: 95.45% • Commutació OCOMPL: 95.23% • Absència de restriccions de selecció: 86.36% • Passiva: 86.58% • Omissió del V2: 77.27% • Inserció d’elements entre V1 i V2 : • qualsevol: 11.36% • no negació: 40.90%

  21. Ordre de la gramaticalització: romanès • Interrogativa: 96% • Emfatització: 92% • Commutació OCOMPL: 88% • Commutació SN: 85.71% • Combinació amb verbs impersonals: 80% • Absència de restriccions de selecció: 72% • Passiva: 70.83% • Omissió del V2: 44% • Inserció d’elements entre V1 i V2 : • qualsevol : 10.26% • no negació: 43.58%

  22. Ordre de la gramaticalització: comparativa Català Romanès Castellà

  23. Català - Grau de gramaticalització • Descategorització: • 59% PV compleixen 5/5 proves • 10.26% PV compleixen 4/5 proves • 10.26 % PV compleixen 3/5 proves • 10.26 % PV compleixen 2/5 proves • 0% PV compleixen 1/5 proves • 10.26% • Cohesió: • 10.26 % PV compleixen 4/4 proves • 61.5% PV compleixen 3/4 proves • 25.6% PV compleixen 2/4 proves • 0% PV compleixen 1/4 proves • 2.56%

  24. Català - Grau de gramaticalització • 2.56% PV compleixen 9/9 proves 53.84% grau alt • 51.28% PV compleixen 8/9 proves • 17.94% PV compleixen 7/9 proves 33.32% grau mitjà • 7.69% PV compleixen 6/9 proves • 7.69% PV compleixen 5/9 proves • 2.56% PV compleixen 4/9 proves 12% grau baix • 0% PV compleixen 3/9 proves • 0% PV compleixen 2/9 proves • 0% PV compleixen 1/9 proves • 10.26%

  25. Espanyol - Grau de gramaticalització • Descategorització: • 65.90% PV compleixen 5/5 proves • 13.64% PV compleixen 4/5 proves • 6.82% PV compleixen 3/5 proves • 6.82% PV compleixen 2/5 proves • 0% PV compleixen 1/5 proves • 6.82% • Cohesió: • 11.36% PV compleixen 4/4 proves • 63.64% PV compleixen 3/4 proves • 22.73% PV compleixen 2/4 proves • 0% PV compleixen 1/4 proves • 2.27%

  26. Espanyol - Grau de gramaticalització • 9.09% PV compleixen 9/9 proves 63.64% grau alt • 54.55% PV compleixen 8/9 proves • 9.09% PV compleixen 7/9 proves 22.73% grau mitjà • 9.09% PV compleixen 6/9 proves • 4.55% PV compleixen 5/9 proves • 2.27% PV compleixen 4/9 proves 2.27% grau baix • 0% PV compleixen 3/9 proves • 0% PV compleixen 2/9 proves • 0% PV compleixen 1/9 proves • 11.36%

  27. Romanès - Grau de gramaticalització • Descategorització: • 48% PV compleixen 5/5 proves • 16% PV compleixen 4/5 proves • 8% PV compleixen 3/5 proves • 4% PV compleixen 2/5 proves • 0% PV compleixen 1/5 proves • 20% • Cohesió: • 12% PV compleixen 4/4 proves • 36% PV compleixen 3/4 proves • 48% PV compleixen 2/4 proves • 4% PV compleixen 1/4 proves • 0%

  28. Romanès - Grau de gramaticalització • 4% PV compleixen 9/9 proves 24% grau alt • 20% PV compleixen 8/9 proves • 40% PV compleixen 7/9 proves 52% grau mitjà • 12% PV compleixen 6/9 proves • 0% PV compleixen 5/9 proves • 0% PV compleixen 4/9 proves 12% grau baix • 12% PV compleixen 3/9 proves • 0% PV compleixen 2/9 proves • 0% PV compleixen 1/9 proves • 20%

  29. Comparativa: graus de gramaticalització

  30. Conclusions • Estudi descriptiu • Estudi extensiu • Estudi empíric • Estudi comparatiu • Català • Castellà • Romanès

  31. Conclusions • Semblances entre les 3 llengües: • Marques de gramaticalització més comunes : • Interrogació • Emfatització • Marques de gramaticalització menys comunes: • Inserció d’elements (i negació) • Marques de gramaticalització vacil·lants: la resta

  32. Conclusions • Diferències entre les 3 llengües: • Nombre de perífrasis: • Castellà > Català > Romanès • Gradació en la gramaticalització: continuació de la proposta de Lamiroy: • Francès > Italià > Castellà > Català > Romanès

More Related