1 / 25

El voseo en Chile

El voseo en Chile. Brit van Duijn & Heleen Oomen. Contenido. Información general sobre Chile Voseo Contexto histórico Andrés Bello Evolución del voseo chileno Actitudes lingüísticas actuales frente al voseo Bishop y Michnowicz 2010 Voseo en los medios de comunicación. Chile.

yule
Download Presentation

El voseo en Chile

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. El voseo en Chile Brit van Duijn & Heleen Oomen

  2. Contenido • Información general sobre Chile • Voseo • Contexto histórico • Andrés Bello • Evolución del voseo chileno • Actitudes lingüísticas actuales frente al voseo • Bishop y Michnowicz 2010 • Voseo en los medios de comunicación

  3. Chile • Historia • Colonia: 1541 • República independiente: 1818 • Lenguas • Mapudungu • Aimara www.ethnologue.com

  4. Evaluación del voseo en Chile • 1541 – ca. 1850 • Forma prestigiosa • Chile enteramente voseante • Tuteo ausente • ca. 1850 – ca. 1950 • Voseo estigmatizado y marginalizado • Clases medias y altas: universalmente tuteantes • Se perciben las formas de tuteo como correctas • ca. 1950 – • Reaparición del voseo en la clase alta, desde Santiago

  5. Voseo en Chile hasta finales del s. XIX • Principios de la época colonial – finales del siglo XIX: país voseante • Voseo dominante en habla culta • Vuestra Merced/Usted en contextos formales • Época colonial • Zona aislada • Tuteo ausente. • Formas del voseo chileno: • “vos andái” • con las formas de tú “vos andas” (Bello : “una corrupción insoportable”)

  6. Andrés Bello (1781 - 1865) • Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos (1847) • Escritor • Político: senador de Santiago, código civil • Fundador y rector Universidad de Chile “El vos de que se hace tanto uso en Chile en el diálogo familiar, es una vulgaridad que debe evitarse, y el construirlo con el singular de los verbos, una corrupción insoportable.” (A. Bello, citado por González 2002) “Un Barbarismo que debía ser desarraigado a toda costa del habla chilena” (Bello, en Rivadeneira 2011)

  7. Influencia de Andrés Bello en Chile • Gran influencia en las clases élites • Campaña educativa contra el uso de vos • Estatus del voseo a mediados siglo XX: • Rústico, vulgar, de incultura… • Agricultor en 1950: “vos dicen los chanchos” (Torrejón 1986) • Tuteo universalmente preferido • Voseo no se elimina en clases medio cultas • cripto voseo: “tú venís”

  8. Reaparición del voseo: “voseo culto” • A partír de los años 50 (s. XX) • Hablantes urbanos, cultos, jóvenes: • Santiago de Chile • Distinguirse de / rebelarse contra la generación anterior • Estratificación social va disminuyendo • Expresar solidaridad • Contextos informales, íntimos • Tipo: voseo mixto verbal = crypto voseo. • “tú andái”

  9. Dos tipos de voseo actual en Chile • Voseo auténtico • Zonas rurales • Clases urbanas más bajas • Formas verbales del voseo (venís, cantái etc.) • Pronombre sujeto: vos • Demás pronombres: te, tu/tuyo • Voseo mixto verbal • Clase profesional joven • Santiago • Formas verbales del voseo (venís, cantáis etc.) • Pronombre sujeto: tú • Demás pronombres: te, tu/tuyo

  10. Formas verbales del voseo chileno (I) Cono sur: formas monoptongadas oxítonas: -ás, -és, -ís Bolivia, Ecuador: alternancia con las diptongadas: -ás/áis, -és/éis, -ís Chile: (A. Torrejón, 1986)

  11. Morfologías del voseo en América (Rivadeneira y Clua 2011)

  12. El imperativo • Voseante • ¡Cantá! • ¡Comí! • ¡Viví! • Más fuerte, menos cortés • Tuteante • ¡Canta! • ¡Come! • ¡Vive! • En el “voseo culto” se usan mucho más (Fontanella de Weinberg, en Rivadeneira y Clua 2011)

  13. Formas verbales del voseo chileno (II) (A. Torrejón 1986) • innovación: “eríh” en vez de “soi” (C.E. González V. 2002)

  14. Fórmulas de tratamiento en la habla culta actual • Voseo (tipo verbal): • situaciones familiares e íntimas: evidencia la informalidad • expresa solidaridad • Tuteo: • guardar la distancia • Las formas de usted: • Situaciones formales • Dirigirse a personas mayores • “usted cariñoso” (Torrejón 1986) • Pronombre vos (voseo auténtico) • Ira, insulta o broma (Rivadeneira y Clua 2011)

  15. Bishop y Michnowicz (2010) “Forms of Adress in Chilean Spanish” • Encuesta • Observaciones • Actitudes frente al voseo • Factores lingüísticas • Verbos frecuentes y infrecuentes • Factores extralingüísticas • edad, sexo, clase social, situación

  16. La investigación de Bishop y Michnowicz • Cuestionario: • Treinta preguntas del tipo: • Con su padre: ¿Me puedes/podís/puede ayudar? • Con su jefe: ¿Vas/vái/va a la reunión? • Informantes divididos en grupos: • Hombre – mujer (42-38) • Joven – adulto – mayor (41-25-15) • Clase obrera – clase media – clase profesional (28-27-26) • 350 observaciones y grabaciones

  17. Cuestionario versus observaciones (Bishop y Michnowicz 2010)

  18. Voseo e interlocutor (cuestionario) (Bishop y Michnowicz 2010)

  19. Voseo, edad, clase social (cuestionario) (Bishop y Michnowicz 2010)

  20. Voseo, sexo y clase social (cuestionario) (Bishop y Michnowicz 2010)

  21. Voseo expresa solidaridad • Una empleada en agencia de traducción (mujer, 20 años de edad) un cliente (hombre, 30 años de edad). Santiago 2009: (Bishop y Michnowicz 2010)

  22. Voseo en los medios de comunicación • Televisión (Rouse 2011, Rivadeneira y Clua 2011) • Telenovelas • Periódicos (P.R. Rouse 2011) • Mercurio: sólo 1 instante en 3 días • La tercera: 0 • La cuarta: 5 • Sección de jóvenes en línea de Mercurio • Radio (Rivadeneira y Clua 2011) • Voseo: 35% en programas informales

  23. Fragmento • Qué pena tu vida (N. López. Chile 2010) • http://www.youtube.com/watch?v=VQZv86ku7dg&feature=endscreen&NR=1 • (12.25)

  24. Instantes de voseo • “¿Querís?” • “¿Etái bién?” • “teníai razón” (?) • “¿Y qué tenís pensado hacer ahora?”

  25. Bibliografía Bishop, K. y J. Michnowicz. “Forms of Adress in Chilean Spanish”. Hispania 93.3 (2010): 413-429. González V, C.E. “La variación “eríh” / “soi” en el voseo verbal de Santiago de Chile. Un estudio exploratorio. Onomázein 7 (2002): 213-230. Lipski, J.M. El español de América. Madrid: Cátedra, 1996. Rivadeneira M.J. y E.B. Clua. “El voseo chileno: Una visión desde el análisis de la variación dialectal y funcional en medios de comunicación. Hispania 94.4 (2011): 680-703. Rouse, P.R. . “The New Voseo Culto: An Exploration of the Complexity of Familiar Adress in Chilean Spanish”. University of New Orleans Theses and Dissertations, 2010. Web. 8 de marzo de 2012. Torrejón, A. “Acerca del voseo culto en Chile”. Hispania 69.3 (1986): 677-683.

More Related