390 likes | 806 Views
Lenguas prerromanas . Los iBEROS : fenicios, griegos, celtas, vascos . . Pueblos prerromanos . ¿Qué queda de todo aquello en el español del siglo XXI?.
E N D
Lenguas prerromanas • Los iBEROS: fenicios, griegos, celtas, vascos.
¿Qué queda de todo aquello en el español del siglo XXI? • Sufijos como -arro (-urro, -erro) o -ieco, -ueco, -asco (que no tienen equivalente latino) deberían ser influencia del sustrato ibérico. Los encontramos en palabras como: baturro, calentorra, mazueco, muñeca, peñasco, ventisca • Son palabras no indoeuropeas prerromanas: arroyo, conejo, charco, galápago, garrapata, gusano, perro, silo.
La invasión romana y el latín vulgar. • La conquista y romanización de la Península Ibérica, ésta se inició en el año 218. a. C. • Características del latín vulgar • Orden de palabras: el hipérbaton. • Las declinaciones. El latín era una lengua causal, con cinco declinaciones, que empieza a ser reemplazado por un sistema de preposiciones.
La invasión germánica • Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el año 409. Entre ellos estaban los vándalos, los suevos y los alanos, que se repartieron el territorio peninsular conquistado. Poco tiempo después llegaron los visigodos. Éstos aniquilaron a los alanos, arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y obligaron a los vándalos a emigrar al norte de África. La huella lingüística del lugar en el que los vándalos embarcan, al dejar la Península Ibérica, es *[Portu] Wandalu, origen del árabe Al Andalus (Lapesa [1980] 1995.
Vocabulario germánico • sapône>xabón> jabón ; • thahsu>taxō> tejón; • burgs>Burgus> Burgos. • werra> guerra; • helm> yelmo; • *haribairgo> albergue; • *espaura o esporo > espuela, espolón; • warnjan> guarnir.
ban>bannum> bando; • *fëhu>fevum, feudo > feudo; • hariwald> heraldo; • andbahti> embajada; • triggwa> tregua. • orgôli> orgullo; • marrjan>*marrire, *exmarrire> desmarrido (español antiguo «triste»).
riks> rico; • frisk> fresco; • blank> blanco • wardja> guardia; • * spaiha> espía. • brŭt> brote, brotar; • * parra > parra; • * kast> casta; • *skilla> esquila; • * tappa> tapa; • * haspa> aspa; • * rukka> rueca; • * alms> álamo.
Influencia lingüística • La anteposición del artículo al- a numerosos sustantivos • En el campo derivativo, el árabe nos ha dejado el sufijo –í • La preposición de origen árabe es hasta (< ar.Hatta • Las interjecciones hala, ojalá, guay y la antigua ya
Algunos arabismos • algoritmo,guarismo, cifra . álgebra,alcohol, elixir,jarabe,cénit • arancel, tarifa, aduana, almacén, • laúd, ajedrez, azar, tarea, alfarero, taza, jarra, ajorcas • alcalde, alguacil, albacea, alcabala • arrabal, aldea, alcoba, azotea, zaguán, alfeizar • albañil, alarife, tabique, azulejo, alcantarilla, albañal, alfombra, almohada
Las verduras, frutas, y demás • alcachofa, algarroba, algodón, alfalfa, alubia, azafrán, azúcar, berenjena, aceite, azucena • azahar, adelfa, alhelí, arrayán, jara, retama • tambor, alférez, acicate, acémilas, jaeces, albarda,
Topónimos y nombres propios • Guadalajara • Guadalupe • Zaragoza • Alcalá • Medina • La Mancha • Calatayud
Los primeros escritos en español • Las glosas silenses • Las glosas emilianenses
Hacia el español moderno. La función regularizadora de la RAE • En el siglo XVIII, Felipe V inaugura la Real Academia de la Lengua Española en 1713 con la finalidad de normalizar el uso de la lengua.
La influencia de la Ilustración • A partir de la publicación de Poética de Luzán (1737), la preceptiva neoclásica se abrirá camino en todos los géneros.
Lema de la Real Academia • Limpia, fija da esplendor
Diccionario • En 1754 la Academia concede el estatuto de letras del alfabeto a los dígrafos <ch> y <ll>, pero no sin cierta polémica, tras el Congreso de Academias de la Lengua Española de 1993, se volvió al orden alfabético internacional, considerando a <ch> y <ll> como combinaciones de dos letras, con las consecuencias que ello conlleva en la ordenación alfabética
Gramática (1771) • La gramática se definía como «arte de hablar bien» y quedaba dividida en dos partes «la primera trata del número, propiedad y oficio de las palabras: la segunda del orden y concierto que deben tener entre sí para expresar con claridad los pensamientos».
El español de América • El español es la lengua oficial de 18 países hispanoamericanos: Argentina, Uruguay, Paraguay, Chile, Bolivia, Perú, Ecuador, Colombia, Venezuela, Panamá, Costa Rica, Nicaragua, Honduras, El Salvador, Guatemala, México, Cuba y República Dominicana. También se habla en otros lugares de América, donde convive con el inglés, como en Puerto Rico, en islas de las Antillas y en zonas de EEUU como Nuevo México, Arizona, Texas o California.
Variantes comunicativas • El grado de adecuación del uso lingüístico al contexto depende de cuatro factores: el campo o tema de que se habla; el modo o canal empleado en la comunicación; el propósito comunicativo del acto de habla; y el tono interpersonal o relación entre interlocutores. Así pues, puede desarrollarse un estilo espontáneo, semi-informal, cuidadoso o muy cuidadoso.
La unidad lingüística dentro de la diversidad • Las Academias de la Lengua Española, unidas en la Asociación de Academias desde 1951, se encargan, como se indica en sus Estatutos, de trabajar en pro de la unidad, integridad y crecimiento del idioma común. Está compuesta por las 22 Academias de la Lengua Española que existen en el mundo.
La influencia del inglés en el español actual • ¿La amenaza de spanglish?IlanStavansautor del libroSpanglish: The making of a new americanlanguage, dice que no se puede hablar de un spanglish, sino de muchos. Se ha llegado a la conclusión que éste es más un signo de identidad de los inmigrantes
El instituto Cervantes • Desde el año 1991 la lengua española también cuenta con un centro de difusión en el mundo. El Instituto Cervantes fue creado como una institución «para la promoción y la enseñanza de la lengua española y para la difusión de la cultura española e hispanoamericana».
El instituto Cervantes • Es el organismo oficial autorizado por el Ministerio de Educación y Ciencia que se ocupa de la organización de exámenes y cursos para la obtención del Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE). Actualmente, el Instituto Cervantes cuenta con 56 sedes repartidas por 37 países de 4 continentes. En el portal del centro el visitante puede consultar cualquier información sobre el funcionamiento y las distintas labores del Instituto.