1 / 23

God is the Owner of everything Tin- Hungh se zoux nyungc-nyungc ga’naaiv nyei Ziouv

God is the Owner of everything Tin- Hungh se zoux nyungc-nyungc ga’naaiv nyei Ziouv Ging-Sou Scripture: Singx Nzung 50:1,9-15 Psalms 50:1,9-15. 1 ZIOUV, Nernh Jiex nyei Tin- Hungh , gorngv . L ungh ndiev yiem mba'hnoi cuotv taux mba'hnoi muotv nyei dorngx .

bruce-wade
Download Presentation

God is the Owner of everything Tin- Hungh se zoux nyungc-nyungc ga’naaiv nyei Ziouv

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. God is the Owner of everything Tin-Hungh se zouxnyungc-nyungcga’naaivnyeiZiouv Ging-Sou Scripture: SingxNzung 50:1,9-15 Psalms 50:1,9-15

  2. 1 ZIOUV, NernhJiexnyei Tin-Hungh, gorngv. Lunghndievyiemmba'hnoicuotvtauxmba'hnoimuotvnyeidorngx. 1The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to the place where it sets. 1พระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์คือพระเยโฮวาห์ตรัสและทรงเรียกแผ่นดินโลก ตั้งแต่ที่ดวงอาทิตย์ขึ้นจนถึงที่ดวงอาทิตย์ตก 大能者神耶和华,已经发言招呼天下,从日出之地到日落之处。 dànéngzhĕshénYēhéhuá , yǐjingfāyánzhāohūtiānxià , cóngrìchūzhīdìdàorìluòzhīch

  3. 9 Yiemaivqiemxzuqcyietcdauhyiemmeihmbuonyeingonghlaanhnyeingonghgouv, faiyiemmeihmbuonyeiyunghguanhnyeiyunghgouv. 9 I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens, 9เราจะไม่รับวัวผู้จากเรือนของเจ้า หรือแพะผู้จากคอกของเจ้า 我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊。 Wǒbùcóngnǐjiāzhōngqǔgōngniú , yĕbùcóngnǐjuānneìqǔshānyáng .

  4. 10 Weiczuqcyiemlomcnyeiyietczungvhiehzoihbenxyienyei, liemhyietccin norm mbongnyeisaeng-kuvyaacbenxyienyei. 10 for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills. 10เพราะสัตว์ทุกตัวในป่าเป็นของเรา ทั้งสัตว์เลี้ยง บนภูเขาตั้งพันยอด 因为树林中的百兽是我的,千山上的牲畜也是我的。 Yīnweishùlínzhōng de bǎishòushìwǒde , qiāshān de shēngchùyĕshìwǒde.

  5. 11 Yiemlunghnyeiyietczungvnorqcyieyaachiuvnyei, yiemndaumaaihmaengcnyeiga'naaivbenxnzengcyienyei. 11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are mine. 11เรารู้จักบรรดานกแห่งภูเขาทั้งหลาย และบรรดาสัตว์ในนาเป็นของเรา 山中的飞鸟,我都知道。野地的走兽,也都属我。 Shānzhōng de fēiniǎo , wǒdōuzhīdào . yĕdì de zǒushòu , yĕdōushǔwǒ .

  6. 12 Se gorngvyiehnyouvsie, yiemaivmbuoxmeih, weiczuqcbaamh gen cauxyiembaamh gen nyeiyietczungvga'naaivbenxyienyei. 12 If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it. 12 ถ้าเราหิว เราจะไม่บอกเจ้า เพราะพิภพและสารพัดที่อยู่ในนั้นเป็นของเรา 我若是饥饿,我不用告诉你。因为世界,和其中所充满的,都是我的。Wǒruòshìjīè , wǒbúyònggàosunǐ . yīnweishìjiè , héqízhōngsuǒchōngmǎn de , dōushìwǒde.

  7. 13 Yienyancngonghnyeiorvfai? Yiehopvyunghnyeinziaamvfai? 13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats? 13 เราจะกินเนื้อวัวผู้หรือ หรือดื่มเลือดแพะหรือ 我岂吃公牛的肉呢?我岂喝山羊的血呢? Wǒqǐchīgōngniú de ròu ne . wǒqǐhēshānyáng de xuè ne .

  8. 14 Oixzuqclongcdor-ziecnyeiwaacbenxfongchorcziec bun Tin-Hunghnyeiga'naaiv, yaacjaauv sung meihcauxYiemHlangJiexWuovDauhlaengznyeingaengcwaac. 14 Sacrifice thank offerings to God, fulfill your vows to the Most High. 14จงนำเครื่องการโมทนาพระคุณมาเป็นเครื่องสักการบูชาแด่พระเจ้าและทำตามคำปฏิญาณของเจ้าต่อองค์ผู้สูงสุด. 你们要以感谢为祭献与神。又要向至高者还你的愿。 Nǐmenyàoyǐgǎnxièwèizhaìxiànyǔshén . yòuyàoxiàngzhìgāozhĕhuánnǐdeyuàn .

  9. 15 Buanghzuqckouvnaancnyeiziangh hoc oixzuqc tov yie. Yiezioucnjouxmeih, meihyaacoixtaaihyie. 15 and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me." 15 และจงร้องทูลเราในวันทุกข์ยากลำบาก เราจะช่วยเจ้าให้พ้น และเจ้าจะถวายสง่าราศีแก่เรา" 并要在患难之日求告我,我必搭救你。你也要荣耀我。 Bìngyàozaìhuànnànzhīrìqiúgàowǒ , wǒbìdājiùnǐ . nǐyĕyàoróngyàowǒ .

  10. BiuxMenghWaac Introduction Ihhnoimbuooixhoqc 12 nyungcjauvtaux Tin-Hungh. Naaivdeix 12 nyungcjauv se maaihhnangvnaaivmingh: Today, we are going to learn 12 things about God. These 12 things as following:

  11. 1. NernhJiexnyei ZIOUV gorngv, 'Jiem se yienyei. Nyaanhyaacyienyei. (Hakv^gai 2:8). "The silver is mine and the gold is mine,' declares the LORD Almighty. (Haggai 2:8) เงินเป็นของเรา และทองคำเป็นของเรา พระเยโฮวาห์จอม โยธาตรัสดังนี้แหละ. 万军之耶和华说,银子是我的,金子也是我的。 WànjūnzhīYēhéhuáshuō , yínzishìwǒde , jīnziyĕshìwǒde .

  12. 2."Meih mbuomaaicndaumaivdungxmaaicdangx, weiczuqcndau se yienyei. Meihmbuo se hnangvkaeqvmienhyaachnangvganhfingxmienhdaaihcauxyieyiem nor.” (Lewi 25:23). “The land must not be sold permanently, because the land is mine and you are but aliens and my tenants.” (Leviticus 25:23). “เจ้าทั้งหลายจะขายที่ดินของเจ้าให้ขาดไม่ได้เพราะว่าดินนั้นเป็นของเรา เพราะเจ้าเป็นคนต่างด้าวและเป็นคนอาศัยอยู่กับเรา” 地不可永卖,因为地是我的,你们在我面前是客旅,是寄居的。 Dìbùkĕyǒngmaì , yīnweidìshìwǒde , nǐmenzaìwǒmiànqiánshìkèlǚ , shìjìjū de .

  13. 3.“Ndau-beih cauxyiemndau-beihnyeimaancmuotcbenx ZIOUV nyei. Lunghndievcauxlunghndievnyeimaancmienhyaacninhnyei.” (SingxNzung 24:1) แผ่นดินโลกกับสรรพสิ่งในโลกนั้นเป็นของพระเยโฮวาห์ทั้งพิภพกับบรรดาผู้ที่อยู่ในพิภพนั้น. “The earth is the LORD's, and everything in it, the world, and all who live in it.” (Psalms 24:1). 地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华。 Dìhéqízhōngsuǒchōngmǎn de , shìjièhézhùzaìqíjiān de , dōushǔYēhéhuá .

  14. 4. O ZIOUV aac, ….“Yiemlunghyiemndauyietczungvbenxmeihnyei. O ZIOUV aac, guoqvyaacbenxmeihnyei, meihduqvzouxhlogunvmaancmuotc. O ZIOUV aac,…. “Yietczungvzinhzoihcauxnjang-laangcyiemmeihdaaih.” (1 ZunhDoicDoicDouh 29:11-12). O LORD, “Everything in heaven and earth is yours. O LORD, … “Wealth and honor come from you: you are the ruler of all things.” (1 chronicles 29:11-12). โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์,….“ตระการเป็นของพระองค์ และบรรดาสิ่งที่มีอยู่ในฟ้าสวรรค์และในแผ่นดินโลกเป็นของพระองค์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ราชอาณาจักรเป็นของพระองค์ และพระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเป็นจอมของสิ่งสารพัด……“ทั้งความมั่งคั่งและเกียรติมาจากพระองค์ และพระองค์ทรงครอบครองอยู่เหนือทุกสิ่ง”

  15. 5. Yiemaivqiemxzuqcyietcdauhyiemmeihmbuonyeingonghlaanhnyeingonghgouv, faiyiemmeihmbuonyeiyunghguanhnyeiyunghgouv. I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens, เราจะไม่รับวัวผู้จากเรือนของเจ้า หรือแพะผู้จากคอกของเจ้า 我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊。 Wǒbùcóngnǐjiāzhōngqǔgōngniú , yĕbùcóngnǐjuānneìqǔshānyáng .

  16. 6. Weiczuqcyiemlomcnyeiyietczungvhiehzoihbenxyienyei, liemhyietccin norm mbongnyeisaeng-kuvyaacbenxyienyei. for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills. เพราะสัตว์ทุกตัวในป่าเป็นของเรา ทั้งสัตว์เลี้ยง บนภูเขาตั้งพันยอด 因为树林中的百兽是我的,千山上的牲畜也是我的。 Yīnweishùlínzhōng de bǎishòushìwǒde , qiāshān de shēngchùyĕshìwǒde.

  17. 7. Yiemlunghnyeiyietczungvnorqcyieyaachiuvnyei, yiemndaumaaihmaengcnyeiga'naaivbenxnzengcyienyei. I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are mine. เรารู้จักบรรดานกแห่งภูเขาทั้งหลาย และบรรดาสัตว์ในนาเป็นของเรา 山中的飞鸟,我都知道。野地的走兽,也都属我。 Shānzhōng de fēiniǎo , wǒdōuzhīdào . yĕdì de zǒushòu , yĕdōushǔwǒ .

  18. 8. Se gorngvyiehnyouvsie, yiemaivmbuoxmeih, weiczuqcbaamh gen cauxyiembaamh gen nyeiyietczungvga'naaivbenxyienyei. If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it. ถ้าเราหิว เราจะไม่บอกเจ้า เพราะพิภพและสารพัดที่อยู่ในนั้นเป็นของเรา 我若是饥饿,我不用告诉你。因为世界,和其中所充满的,都是我的。Wǒruòshìjīè , wǒbúyònggàosunǐ . yīnweishìjiè , héqízhōngsuǒchōngmǎn de , dōushìwǒde.

  19. 9.Yie nyancngonghnyeiorvfai? Yiehopvyunghnyeinziaamvfai? Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats? เราจะกินเนื้อวัวผู้หรือ หรือดื่มเลือดแพะหรือ 我岂吃公牛的肉呢?我岂喝山羊的血呢? Wǒqǐchīgōngniú de ròu ne . wǒqǐhēshānyáng de xuè ne .

  20. 10. Oixzuqclongcdor-ziecnyeiwaacbenxfongchorcziec bun Tin-Hunghnyeiga'naaiv, yaacjaauv sung meihcauxYiemHlangJiexWuovDauhlaengznyeingaengcwaac. Sacrifice thank offerings to God, fulfill your vows to the Most High. จงนำเครื่องการโมทนาพระคุณมาเป็นเครื่องสักการบูชาแด่พระเจ้าและทำตามคำปฏิญาณของเจ้าต่อองค์ผู้สูงสุด. 你们要以感谢为祭献与神。又要向至高者还你的愿。 Nǐmenyàoyǐgǎnxièwèizhaìxiànyǔshén . yòuyàoxiàngzhìgāozhĕhuánnǐdeyuàn .

  21. 11. Buanghzuqckouvnaancnyeiziangh hoc oixzuqc tov yie. Yiezioucnjouxmeih, meihyaacoixtaaihyie. and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me." และจงร้องทูลเราในวันทุกข์ยากลำบาก เราจะช่วยเจ้าให้พ้น และเจ้าจะถวายสง่าราศีแก่เรา" 并要在患难之日求告我,我必搭救你。你也要荣耀我。 Bìngyàozaìhuànnànzhīrìqiúgàowǒ , wǒbìdājiùnǐ . nǐyĕyàoróngyàowǒ .

  22. 12. ZIOUV, NernhJiexnyei Tin-Hungh, gorngv. Lunghndievyiemmba'hnoicuotvtauxmba'hnoimuotvnyeidorngx.” (SingxNzung 50:1) The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to the place where it sets.” (Psalms 50:1) พระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์คือพระเยโฮวาห์ตรัสและทรงเรียกแผ่นดินโลก ตั้งแต่ที่ดวงอาทิตย์ขึ้นจนถึงที่ดวงอาทิตย์ตก 大能者神耶和华,已经发言招呼天下,从日出之地到日落之处。 dànéngzhĕshénYēhéhuá , yǐjingfāyánzhāohūtiānxià , cóngrìchūzhīdìdàorìluòzhīch

  23. SetvMueizWaac Conclusion IhhnoinyeiGing-Soubiuxmenghmbuoxmbuotaux Tin-Hungh se donghnernhjiexnyeiZiouv, nyungc-nyungcmaaihnzoih, yaacmaaihhnyouvkor-lienhmienhwuovdauh, haaixdauhmaaih sic tov ninh, ninhyaacoixtengx, haaixdauhduqv Tin-Hunghtengxnyeimienhoixzuqccengbaaix Tin-Hungh. Today’s Scripture tells us, our God is Almighty, and he owns everything, he is a merciful and protective. Who is in trouble call on him, he will deliver, and those who have help from God must praise and honoring Him.

More Related