400 likes | 670 Views
Turismo lingüístico en español: nuevos desafíos y nuevos recursos. Marta Baralo Marta Genís Concha Moreno Martina Tuts. Unidad I: ¿Turismo lingüístico o estancias lingüísticas? Objetivos. 1. Introducción Español como recurso económico y bien de consumo.
E N D
Turismo lingüístico en español: nuevos desafíos y nuevos recursos Marta Baralo Marta Genís Concha Moreno Martina Tuts
Unidad I: ¿Turismo lingüístico o estancias lingüísticas?Objetivos 1. Introducción Español como recurso económico y bien de consumo. Precedentes: Congreso de Valladolid y Anuarios del Cervantes 2. Definición: ¿de qué tipo de turismo estamos hablando? Perspectivas de enseñanza y aprendizaje en el ámbito del Turismo Lingüístico 3. Turismo lingüístico y turismo cultural.
Español como recurso económico Lenguas aplicadas al Turismo: • Importancia del turismo lingüístico y cultural como alternativa al desarrollo económico y social. • Diversificación del turismo, superando el “sol y playa”. • Integración de los diversos usos de la lengua entre docentes, alumnos, investigadores y profesionales de los ámbitos turístico y lingüistico. • Generar redes internacionales interuniversitarias.
La potencia económica de un idioma: una mirada desde EspañaII Congreso Internacional de la Lengua Española, Valladolid, 2001José Luis García Delgado y José Antonio Alonso Funciones económicas de la lengua: a) La lengua como mercado b) La lengua como soporte de la creación: la industria cultural c) La lengua y los costes de transacción d) La lengua como seña de identidad http://www.eumed.net/cursecon/textos/Delgado-esp.htm
EL MUNDO ESTUDIA ESPAÑOLMINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIASubdirección General de Cooperación Internacional http://www.mec.es/redele/Biblioteca2007/elmundo.shtml “Cada vez el mundo estudia más español y, de hecho, se ha convertido en la segunda lengua más estudiada del planeta. En los países de la Unión Europea el número de estudiantes se multiplica en todos los niveles educativos; en los países del Este la demanda es creciente; en EE.UU. es cada vez más necesario hablar español para atender a la población hispanohablante que aumenta paulatinamente; y en China, Rusia y en muchos otros países empieza a ofrecerse como alternativa a otros idiomas tradicionalmente más estudiados.” Mercedes Cabrera Calvo-Sotelo Ministra de Educación y Ciencia
Iª Jornadas Internacionales de Lenguas Aplicadas al Turismo http://www.nebrija.com/eventos/dla/jornadasinternacionales/index.htm Viajar y/para aprender la lengua y la cultura de un país es una opción de ocupación del tiempo libre cada vez más elegida por viajeros y turistas, no sólo por estudiantes.
¿Es importante el Turismo lingüístico? Como bien de consumo, el turismo lingüístico: • Ayuda a transmitir la cultura local. • Alta generación de ingresos. • Atrae más visitantes (amigos y familiares). • Fideliza al visitante por su reconocimiento de calidad.
Turismo lingüístico: conceptoBaralo, M. (2006):”Turismo lingüístico, más y mejor” en NEXOTUR Nº 507, 23-29 octubre 2006 Se llama Turismo lingüístico a los viajes que se realizan al extranjero para poner en práctica actividades relacionadas con el aprendizaje de su lengua.
Turismo lingüístico: características • Modalidad de viajes de estudio y ocio. • Lo buscan cada vez más personas. • Aprovechan las vacaciones aprendiendo o mejorando su competencia en una lengua. • En España este fenómeno está en continuo crecimiento. • Según datos oficiales, más de 150.000 personas viajan anualmente a tomar cursos de español en distintos puntos del país.
Cuestiones terminológicas 1.1. Vacaciones para aprender español/LE: • Turismo cultural • Turismo ecológico… 1.2. Estancias lingüísticas: • Con familias • En pisos compartidos • Cursos de verano, otoño,… 1.3. Estudiar en español: • Erasmus • Master • Doctorado • Cursos de especialización.
Turismo cultural:Hacia un turismo reflexivo y atento a la cultura del otro UNESCO: http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php-URL_ID=11408&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html
Turismo cultural:Hacia un turismo reflexivo y atento a la cultura del otro • El turismo puede ser tanto el mejor amigo como el peor enemigo del desarrollo. • Habida cuenta del peso económico de la industria turística - actualmente considerada como la más importante del mundo, por delante de la industria del automóvil y la industria química - hay que prestar gran atención a este fenómeno con aspectos múltiples y consecuencias planetarias. (UNESCO)
Turismo cultural:Hacia un turismo reflexivo y atento a la cultura del otro • El turismo puede ser tanto el mejor amigo como el peor enemigo del desarrollo. • Habida cuenta del peso económico de la industria turística - actualmente considerada como la más importante del mundo, por delante de la industria del automóvil y la industria química - hay que prestar gran atención a este fenómeno con aspectos múltiples y consecuencias planetarias.
Turismo cultural:Hacia un turismo reflexivo y atento a la cultura del otro • El turismo puede ser tanto el mejor amigo como el peor enemigo del desarrollo. • Habida cuenta del peso económico de la industria turística - actualmente considerada como la más importante del mundo, por delante de la industria del automóvil y la industria química - hay que prestar gran atención a este fenómeno con aspectos múltiples y consecuencias planetarias.
Turismo cultural:Hacia un turismo reflexivo y atento a la cultura del otro (2) • Los efectos del turismo son tales, que hacen falta absolutamente estrategias innovadores para sentar las bases de unas verdaderas políticas internacionales, regionales y locales. • La UNESCO se propone acompañar a sus 191 Estados Miembros en la formulación de sus políticas, replanteando la relación entre turismo y diversidad cultural, entre turismo y diálogo intercultural, y entre turismo y desarrollo. • De este modo piensa contribuir a la lucha contra la pobreza, a la defensa del medio ambiente y a un aprecio mutuo de las culturas.
UNESCO: culturaProyectos pilotos mundiales • Rutas temáticas y turismo cultural • Turismo cultural y ecológico en las regiones montañosas de Asia Central y el Himalaya • El Sáhara de las culturas y los pueblos • Programa de las cátedras UNESCO y la red UNITWIN sobre turismo, cultura y desarrollo • Preservar la sonrisa jémer: La educación para un turismo sostenible en Angkor, clave de un turismo competitivo, cualitativo y ético • Turismo cultural en los países bálticos • La senda de la juventud: el turismo caribeño centrado en la comunidad • Ciudades del patrimonio y turismo sostenible • El camino del gaucho • Turismo ecológico y Programa MAB • Programa de desarrollo en la cuenca del mar Aral
TURISMO CULTURAL: características Figuerola, Mónica (2006):”El Camino de la Lengua Castellana como producto turístico”. En I Jornadas Internacionales de Lenguas aplicadas al Turismo. Universidad Antonio de Nebrija. • Colectivo relevante de personas con nivel de estudios medio o alto • viaja preferentemente en pareja o en grupos • nivel adquisitivo medio - alto o alto • mayor gasto medio por turista • reparto de viajes durante todo el año • mayor numero de pernoctaciones • distribución por todo el territorio español • desarrollo armónico de diferentes zonas.
Camino de la Lengua Castellana:producto de turismo cultural • Responde a una imagen motivadora predeterminada; • localizada a un espacio geográfico establecido; • duración espacio - temporal con mínimos y máximos; • susceptible de dividirse en unidades o sumarse a otras de diferentes ámbitos territoriales; • contiene varios productos y subproductos con características distintas; • asocia a diversos agentes turísticos tanto públicos como privados; • tiene una gestión unitaria.
Un camino que recorre el idioma castellano desde sus orígenes CAMINO DE LA LENGUA
Camino de la Lengua Castellana • Producto supraregional. • Ruta de puentes y fin de semana y/o “escapadas” • Relacionada con el turismo idiomático: 130.000 estudiantes al año en España (2005) • Repercusión económica notable • Gran riqueza patrimonial, histórico-artística. el turismo idiomático: 130.000 estudiantes al año en España (2005) Repercusión económica notable Gran riqueza patrimonial, histórico-artística.
Monasterio de Yuso Monasterio de Suso CLC: La Rioja
Ruta de turismo cultural y lingüístico Materializar los Valores añadidos: • Lugares emblemáticos • Obras, manuscritos • Referencias a escritores y artistas Otros valores: • Paseos naturales • Gastronomía • Eventos culturales y festivos • Museos
Viajar y aprender la lengua y cultura de un país es una opción de ocupación del tiempo libre cada vez más elegida por viajeros y turistas
U. Nebrija - IC: Proyecto I+D+I en Turismo Lingüístico y Cultural • Diseño de protocolos específicos para el diagnóstico de la viabilidad de estos productos turísticos. • Elaboración de encuestas y del análisis cuantitativo y cualitativo de los resultados; • Su adaptación (y, en su caso, traducción) y gestión de su realización en cada uno de los centros implicados.
Innovación en Turismo Lingüístico (+I) Observatorio de Turismo Lingüístico y Cultural Diseño de productos innovadores en Turismo Lingüístico: • Programa de Turismo Lingüístico y Cultural para estudiantes de Español como Lengua Extranjera. • Programa de Turismo Lingüístico y Cultural para turistas adultos. Nos centraríamos fundamentalmente en los mercados de mayor demanda, sobre todo los países del Norte de Europa, Estados Unidos, Japón y China.
Innovación en Turismo Lingüístico (+I) - 2 • Programa de formación intercultural para los responsables de turismo, guías, promotores, agentes de desarrollo local y Concejalías de Turismo de los Ayuntamientos (por ejemplo de la zona Noroeste de Madrid-zona Sierra). • Programa de mediación cultural y lingüística para los responsables de turismo, guías, promotores, agentes de desarrollo local, Concejalías de turismo y Embajadas. • Programa de formación lingüística y cultural para los guías de español y responsables de productos españoles en agencias, embajadas e instituciones en el extranjero.
Aplicaciones de la investigación:diseños específicos para grupos específicos
La Maison de la France: estancias lingüísticashttp://www.loffice.org/
Estancias lingüísticas en Franciahttp://www.loffice.org/f/welcome/ Liste des principales formules de séjour à l'étranger et en France. Séjours individuels ou en groupe. • Séjours linguistiques de courte durée • Voyages Scolaires Éducatifs • Séjours longue durée • Séjours au pair • Écoles de langue • Jobs et stages en entreprises à l'étranger • Accueil en France et cours de français pour étrangers Office National de Garantie des Séjours et Stages Linguistiques
Bibliografía Baralo, Marta (2006): “):”Turismo lingüístico, más y mejor” en NEXOTUR Nº 507, 23-29 octubre 2006. Figuerola, Mónica (2006):”El Camino de la Lengua Castellana como producto turístico”. En I Jornadas Internacionales de Lenguas aplicadas al Turismo. Universidad Antonio de Nebrija. http://www.loffice.org/f/welcome/ TURESPAÑA: www.spain.info FEDELE: www.fedele.org UNESCO: http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php-URL_ID=11408&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html