360 likes | 494 Views
Echange Culturel 2000/2001. Laboratoire d’écriture créative. Liceo Classico “M. Gioia” di Piacenza - Lycée “Balzac” de Tours. Piacenza et ses mille Parfums. Testi di Bertuzzi Claudia Chartier Marie Fermi Alice Ferrari Lucia Portmann Stéphanie Robereau Marie. La désolation
E N D
Echange Culturel 2000/2001 Laboratoire d’écriture créative Liceo Classico “M. Gioia” di Piacenza - Lycée “Balzac” de Tours Piacenza et ses mille Parfums
Testi di Bertuzzi Claudia Chartier Marie Fermi Alice Ferrari Lucia Portmann Stéphanie Robereau Marie
La désolation S’étend comme des racines Sous la terre vide
C’est la mort grise qui tombe du ciel dans la cage froide Coeurs prisonniers L’orrore sale come le anime tristi dei prigionieri
Coeurscouverts de mélancolie Abandonnéspar des mains injustes Grandscerveaux rongés par la rage Etles visages coupés par les larmes tranchantes
Testi di Biella Paola Delavaut Mélanie Jehan Lise Lo Fermo Filippo Morselli Paola Sautel-Caillé Antoine
Les arbres dépouillés reflètent le désespoir de la solitude.
Che il cuore chiuso si apra sull’infinito ed entri
Sentire le stelle come occhi su di me Evitare un’emozione che brucia la pelle Non devo rinunciare , la noia monda le mani Tenterò ancora , troverò un cuore nuovo tra le pietre Immaginerò ancora ma i sogni diverranno veri E poi emergerò dagli scheletri dell’illusione Romperò rincorrendo, raggiungerò le sue braccia Ora l’odio ostacola il cuore che poi obbedirà all’amore
La lueur du jour évite les nuages Avec la surdéterminationd’éblouir. Le soleil, tel un cancredans son abris Miroite doucement sur les berges du fleuve. Son rayonnement encore fébrile Consisteraà compléter la beauté du paysage En une icone lumineuse et dorée.
Testi di Cattadori Carlotta Chériot Magali Dubos Carole Guerrero Aline Libé Tarita
Spesso la paura isola le ombre fragili chiuse dentro di sé Quel coeur blessé se cache, bête traquée derrière ces barreaux?
Il sole guida l’infinito cammino di ogni uomo... Comme la vie l ’ astre s ’ endort doucement sur l ’ infini...
Comme un coeur que l ’ on croque cru Ouvrons un oeil sur l ’ horizon Et espérons une épaule éternelle Unique univers, utopie utérine Retrouvons cette oreille, refuge révé, renaissance espérée
Testi di Ledemé Anne-Claire Premoli Sabrina Rameix Juliette Sala Elisa Sogni Martina
Il étend ses eaux dans un lit trop grand pour lui bordé d’arbres nus Fiume di sogni scorre nelle vuote rive della mia vita
Una pupilla Si apre su un mondo di luce nascosto nel buio Au fond du couloir Un soleil en fer forgé Déploie ses rayons
Beaux bras dans la brume blanche Les longues lèvres lassives Assimilent la nature à la nacre de l’oeil Nature qui nourrit notre nez d’odeurs Comme un canneton qui découvre le doux corps de sa mère
Testi di Baffi Florent Bembo Charlotte Ferrandi Chiara Hue Adeline Narboni Camilla Orlando Anita
Cuore straziato. Vogliono entrare senza bussare. Une fenêtre fermée, le roi est-il donc mort? Ou est-ce une vie qui nait?
Seul dans l’allée le doux soleil frissonne il n’y a personne
Amour fini, bonheur effacé, lèvres oubliées,Bouche serrée et mouillée par mes larmes amères,Ame grise,je ne suis plus personne, mes yeux pleurentN’oubliant plus,la peur au ventre, ce qu’ils ont vécu,; De ma vie je regrette les mains qui me caressaient et les Oreilles qui écoutaient mes soupirs… je Ne saurai jamais s’ il y en aura encore...
Testi di Chauveau Julie Fontana Laura Miglioli Giulia Mozzi Esther Plasmondon Laura
Faire place au bonheur C’est regarder le crêpuscule Qui crée le mystère Un albero senza vita nella penombra di un tramonto morte o ancora vita?
Le froid est arrivé Jusqu’aux remparts de la ville Et demande à entrer Così esili e teneri ma non basta un muro di freddo perché forti e irrefrenabili
Ma main montre ce monde merveilleux Ya-t-il des yeux appartenant aux dieux? Sans ressemblance avec la cuisse de Jupiter Telle la beauté des têtes dessinées Ecoutons nos oreilles s’ouvrir à la venue de nos rêves Rage ou amour du coeur , que faut-il choisir? Ensemble dans un monde insensé, sans pieds pour se guider
Testi di Blondy Sandrine De La Roche Domitile Marconi Elisa Wellington Claire
La lune apparaît les étoiles vont danser la nuit va tomber All’imbrunire una pennellata rosa sotto il blu
Cielo grigio e grigio anch’io e in me non c’è più colore Le village dort mais les cloches vont sonner et tout va s’allumer
Nos lèvres telles la lune illuminent la nuit Ultime,l’aventure du coeur demeure sans fin Intenses,tes yeux insitent mon esprit à chavirer Toi,pirate,tu as attrapé ma taille pour m’attirer dans tes bras Sensible,tu as su sauver mes mains de l’obscénité.
Testi di Boselli Giulia Guienard Cécile Segonds Amélie Souvent Jeanne Taina Elisa Touzot Audrey
L’hiver est venu et dans la solitude la nature dort Persiane chiuse sull’indifferenza del tempo che passa
Ce jardin secret renferme à jamais la clé de la beauté perdue Dietro la porta una musica leggera sale al cielo
Ame de pecheur naviguant sur les bras du fleuve Unique instant de solitude où un coeur retrouve la tranquilité Bercé par le bonheur , la beauté du soleil embrasse l’horizon Et l’espoir renait enfin de ce corps tortueux
Si ringraziano • tutti gli alunni che hanno partecipato a questo scambio con grande entusiasmo, • la Prof. Cobianchi per l’organizzazione e il coordinamento, • gli insegnanti del Consiglio di Classe della 3^D/L , e in particolare le proff. Peroncini, Montruccoli e Ciocchi, per la disponibilità e la convinta adesione, • e così pure gli insegnanti francesi Vincenza Palmeri e Eugenia Alonso, • la Prof. Maggipinto per la preziosa collaborazione nella fase ideativa e l’assistenza nella realizzazione di questo laboratorio.