290 likes | 460 Views
Nemačko-srpska stručna leksikografija kao izazov za nastavnu i prevodilačku praksu (2000-2010) Doc. dr Jelena Kostić-Tomović. Struktura izlaganja. Segment I Stručni rečnici: karakteristike, kompetencije korisnika i autora Segment II Nemačko-srpska stručna leksikografija: potrebe
E N D
Nemačko-srpska stručna leksikografija kao izazov za nastavnu i prevodilačku praksu (2000-2010) Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović
Struktura izlaganja Segment I Stručni rečnici: karakteristike, kompetencije korisnika i autora Segment II Nemačko-srpska stručna leksikografija: potrebe Segment III Nemačko-srpska stručna leksikografija: realnost Segment IV Zaključak DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
I Stručni rečnici Različite potrebe korisnika → različite namene rečnika → različiti tipovi rečnika Dva osnovna tipa rečnika: • Opšti rečnici • Specijalni rečnici DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
I Stručni rečnici Specijalizacija stručnih rečnika: 1. segment leksikona - stručni termini - (stručni žargon) 2. korisnička grupa. DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
I Stručni rečnici Korisnici stručnih rečnika 1. Stručnjaci za određenu oblast 2. Stručnjaci za jezik • Prevodioci • Nastavnici stranih jezika • Nastavnici prevođenja 3. Učenici 4. Ostali (slučajni korisnici) DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
I Stručni rečnici Poželjne / potrebne kompetencije korisnika • Jezička kompetencija na L1 • Jezička kompetencija na L2 • Stručna kompetencija za odgovarajuću oblast • Leksikografska korisnička kompetencija DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
I Stručni rečnici Stvarne kompetencije korisnika • Stručnjaci za odgovarajuću oblast: L1, stručna kompetencija • Stručnjaci za jezik: L1, L2, leksikografska korisnička kompetencija • Učenici: L1, (elementarna) stručna kompetencija • Ostali: L1, ? DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
I Stručni rečnici Neophodne kompetencije autora: • opšta jezička kompetencija (L1 i L2) • terminološka kompetencija (L1 i L2) • stručna kompetencija • leksikografska kompetencija. DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
I Stručni rečnici Neophodne kompetencije autora - leksikografska kompetencija: • korisnička kompetencija • poznavanje osnova praktične leksikografije • poznavanje aktuelne leksikografske produkcije • obučenost za izradu leksikografskih priručnika. DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
I Stručni rečnici Preduslovi • Tim stručnjaka: - autori - stručni konsultanti - lektori, korektori itd. • Standardizacija terminologije • Korpus 4. Finansijska sredstva 5. Adekvatni rokovi. DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
I Stručni rečnici Stvarne kompetencije autora i uslovi rada ? DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
II Nemačko-srpska stručna leksikografija: potrebe Mali broj potencijalnih korisnika: • malo i rascepkano tržište • nedostatak novca • nedovoljni međunarodni kontakti i saradnja • relativno slaba zastupljenost nemačkog jezika • reputacija nemačkog da je težak za učenje • manji značaj nemačkog u odnosu na engleski jezik… Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011. DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović
II Nemačko-srpska stručna leksikografija: potrebe Mali broj potencijalnih korisnika ↓ mali broj potencijalnih kupaca ↓ neisplativost za komercijalne izdavače ↓ neisplativost za autore i druge saradnike ↓ odustajanje od projekta ili nizak kvalitet. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011. DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović
II Nemačko-srpska stručna leksikografija: potrebe Izuzetno velika društvena potreba i značaj • Ekonomski značaj: snažne ekonomske veze • Politički značaj: intenzivni politički kontakti • Kulturni značaj: srazmerno snažne kulturne veze. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011. DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović
II Nemačko-srpska stručna leksikografija: potrebe Izuzetno velika društvena potreba i značaj • Slaba rasprostranjenost nemačkog → zavisnost od prevođenja. • Slaba rasprostranjenost nemačkog →otežana saradnja filologa i nefilologa. • Malo tržište → problem specijalizovanja prevodilaca i nastavnika. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011. DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović
III Nemačko-srpska (stručna) leksikografija: realnost • Mali broj rečnika • Mali broj struka • Mali broj uže specijalizovanih stručnih rečnika • Neaktuelnost • Preovlađivanje višejezičnih rečnika (stručni) • Dominacija glosara • Nedostupnost informacija o rečnicima i samih rečnika • Retko korišćenje novih medija DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
III Nemačko-srpska (stručna) leksikografija: realnost Mali broj izdanja Nemački i srpski: • Od 1945. do 2000. svega 130 stručnih rečnika (Begenišić 2010). • Od 2000. u COBISS-u svega 22 (23) zapisa. DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
III Nemačko-srpska (stručna) leksikografija: realnost Mali broj struka, bez uže specijalizacije • Između 1945. i 2000. zastupljeno 39 struka. (Begenišić 2010) • Od 2000. do 2010. zastupljeno 13 struka + 2 kombinovana rečnika. DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
III Nemačko-srpska leksikografija: realnost 2000-2010. Mali broj struka DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
III Nemačko-srpska (stručna) leksikografija: realnost Izostanak uže specijalizacije stručnih rečnika: 1. po stručnim oblastima 2. prema korisnicima: - nivo jezičkog znanja - starosna dob - stepen stručnosti. DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
III Nemačko-srpska (stručna) leksikografija: realnost DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović
III Nemačko-srpska (stručna) leksikografija: realnost DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
III Nemačko-srpska (stručna) leksikografija: realnost Dominacija glosara DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović Doc. dr Jelena Kostić-Tomović DSJK 2011.
III Nemačko-srpska (stručna) leksikografija: realnost Nedostupnost • Nedostupnost informacije o postojanju rečnika • Nedostupnost informacija o karakteristikama rečnika • Nedostupnost rečnika u prodaji • Nedostupnost rečnika u bibliotekama DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović
IV Zaključci • Mali broj rečnika • Mali broj struka • Mali broj uže specijalizovanih stručnih rečnika • Neaktuelnost • Preovlađivanje višejezičnih rečnika (stručni) • Dominacija glosara • Nedostupnost informacija o rečnicima i samih rečnika • Retko korišćenje novih medija DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović
IV Zaključci Posledice: Drastično otežavanje i umanjenje kvaliteta • nastave nemačkog kao jezika struke • prevoda stručnih tekstova • nastave (stručnog) prevođenja • komunikacije u struci (na svim nivoima). DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović
IV Zaključci Preduslovi za otklanjanje problema: • nekomercijalni projekti • standardizacija tehnologije • timski rad • redovna aktualizacija • primena novih medija i tehnologija uopšte… DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović
IV Zaključci Izgledi za otklanjanje problema X DSJK 201. Doc. dr Jelena Kostić-Tomović