190 likes | 343 Views
Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco. Anna Colotto, Elisa Fiocchi 09/11/2005. Ricerca bibliografica in ambito linguistico letterario.
E N D
Strumenti bibliografico-disciplinari per il tedesco e la traduzione dal tedesco Anna Colotto, Elisa Fiocchi 09/11/2005
Ricerca bibliografica in ambito linguistico letterario • Il catalogo è lo strumento mediante il quale una biblioteca rende pubblica la descrizione del suo patrimonio bibliografico. • Il catalogo si differenzia dalla bibliografia perché contestualizza i documenti, vale a dire indica per ciascun documento descritto la sua collocazione. Ne segnala la reperibilità. • Un catalogo elettronico è detto OPAC (acronimo di Online public access catalog)
Opac e Metaopac per l’area di lingua tedesca • Un metaopac è un motore di ricerca che interroga simultaneamente diversi cataloghi elettronici di biblioteche o di interi sistemi bibliotecari. • http://www.ubka.uni-karlsruhe.de/hylib/en/kvk.html • Indirizzo elettronico del metaopac con sede a Karlsruhe, interrogabile anche singolarmente
http://www.ddb.de/ • Homepage della Deutsche Bibliothek • http://z3950gw.dbf.ddb.de/ • Catalogo della Deutsche Bibliothek • http://www.ddb.de/sammlungen/index.htm • Cataloghi e collezioni delle principali biblioteche tedesche
Siti commerciali e cataloghi editoriali per l’area di lingua tedesca • Libri in commercio • www.buchhandlung.de • www.buchhandel.de • Per i libri usati, fuori comercio e di interesse antiquario • www.zvab.com • http://www.booklooker.de/pages/home.php
Full-text • Esistono siti che contengono documenti digitalizzati a testo pieno, dunque immediatamente fruibili dal lettore connesso in rete. Si tratta per lo più di classici della letteratura. Per la letteratura tedesca il più importante è: • http://gutenberg.spiegel.de/index.htm • E’interrogabile per autore e suddiviso anche per generi letterari. Per esempio • http://gutenberg.spiegel.de/info/genres/29.htm se si cerca una fiaba; • http://gutenberg.spiegel.de/info/genres/25a.htm se si cerca una poesia
Full text 2 • Bibliotheca Augustana (dell’Università di Augsburg) • http://www.fh-augsburg.de/~harsch/germanica/Autoren/d_alpha.html • Poesia femminile tedesca • http://www.wortblume.de/dichterinnen/ • http://sophie.byu.edu/literature/texts.htm • Testi letterari vari • http://www.litlinks.it/litlinks.htm • http://www.blackink.de/literatur/texte/index.html
Full text 3 • Storia della letteratura tedesca per epoche • http://www.xlibris.de/Autoren/Klassiker/Literaturepochen.htm • Biografie di autori tedeschi • http://www.xlibris.de/index.html • Testi classici con CONCORDANZE • http://www.intratext.com/DEU/ • Banca dati iconografica, manoscritti, incunaboli alla Bayerische Staatsbibliothek • http://mdz1.bib-bvb.de/~mdz/
Indirizzi delle home page delle principali università tedesche • http://www.holderied.de/DeutscheHochschulen.html • Si seguano i links fino a Bibliotheken e si troveranno i cataloghi on line e le altre offerte bibliografiche.
Periodici • Sulla homepage della nostra biblioteca • http://www.humnet.unipi.it/lm2/ dal bottone Cataloghi locali si arriva al catalogo della collezione dei “Periodici storici tedeschi” (1700-1800) che la biblioteca possiede in microforme (consultabili con microlettore). • Raccolta di periodici storici full-text dell’Università di Bielefeld • http://rzblx1.uni-regensburg.de/ezeit/search.phtml?bibid=UBBIE&colors=7 • Periodici della Exilliteratur alla Deutsche Bibliothek • http://deposit.ddb.de/online/exil/exil.htm • Periodici ebrei nella Germania nazista • http://deposit.ddb.de/online/jued/jued.htm
Altri paesi di lingua tedesca • Austria: Österreichische Nationalbibliothek • http://www.onb.ac.at/ • Letteratura austriaca a testo pieno • http://www.literature.at/webinterface/library
Paesi di lingua tedesca 2 Svizzera • Biblioteca nazionale svizzera • http://topaz.snl.ch/cgi-bin/gw/chameleon?skin=helveticat&lng=en con link ad altri cataloghi di area.
Banche dati bibliografiche • Il Sistema bibliotecario di ateneo acquista e mette a disposizione dei propri utenti alcune banche dati bibliografiche che raccolgono articoli e saggi tratti da periodici o da saggi miscellanei. • Non sono pubbliche (consultabili quindi solo da punti di servizio interni all’ateneo) e non recano indicazione della localizzazione fisica del documento. • Per il settore linguistico letterario le più importanti sono:
MLA (Modern language association) PCI (Periodicals contents index) Web of science. Raggiungibili dal percorso: http://biblio.adm.unipi.it/Banchedati.html http://collections.chadwyck.co.uk/initCritRefSearch.do?listType=mla&initialise=mla MLA http://pcift.chadwyck.co.uk/pcift/search PCI http://portal17.isiknowledge.com/portal.cgi?Init=Yes&SID=A1InIoMK9DKI@P1i52D Web of science
Strumenti per la traduzione dal e in tedesco • Dizionario monolingue ed enciclopedia • www.iicm.edu/ref.m10 • Enciclopedia generale • www.wikipedia.org
Dizionari generalisti in rete • Wortschatz-Lexikon der deutschen Sprache • http://wortschatz.uni-leipzig.de/index_js.html • Xipolis www.xipolis.net • Wissen.de www.wissen.de • Dizionari Pons www.pons.de
Dizionari di varietà linguistiche • Glossario Yiddish: http://www.ariga.com/yiddish.shtml • Lexikon des Althochdeutschen: http://www.cis.uni-muenchen.de/ahdeutsch/lexikon.html • Varietà lessicali austriache: http://gregor.retti.info/oewb/ • Lessico giovanile: http://www.du.nw.schule.de/geds/fachbereiche/deutsch//dejsp.htm • Schweizerdeutsch: http://www.dialektworter.ch
Raccolte di dizionari e glossari specialistici • www.edigeo.it/Sitoteca/sitoteca.php
Banche dati terminologiche • Thesaurus multilingue dell’Unione Europea • http://europa.eu.int/eurodicautom • Portali tematici • http://www.accademiadellacrusca.it/index.php • Index translationum (Indice dell’Unesco di tutte le traduzioni pubblicate nel mondo) • http://portal.unesco.org/culture/en/ev.php