1 / 80

EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE

EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE. Branko Tošović. EKAVSKI I IJEKAVSKI IZGOVOR. viele Worte und Wortformen in Serbien e im ganzen Westen anders ausgesprochen nicht mit einer Regel aus der Praxis. s è lo ‚Dorf’ v è slo ‚Ruder' p é ta ,Ferse’ ž è na ,Frau’ z è len ‚grün’

hana
Download Presentation

EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. EKAVISCHEUNDIJEKAVISCHEAUSSPRACHE Branko Tošović

  2. EKAVSKI I IJEKAVSKI IZGOVOR

  3. viele Worte und Wortformen in Serbien e • im ganzen Westen anders ausgesprochen nicht mit einer Regel aus der Praxis

  4. sèlo‚Dorf’ vèslo‚Ruder' péta,Ferse’ žèna,Frau’ zèlen‚grün’ pêt,fünf’ tèčē,er fließt’

  5. lauter e • auf dem ganzen Gebiete • bei vielen anderen Formen nicht mehr

  6. déte,Kind’ dèca‚Kinder’ im Westen dijète djèca in einem Teile des westlichen Gebietes díte dìca

  7. ikavische Aussprache • in der Literatur und von den Gebildeten • nicht gebraucht

  8. das „wechselnde"[e] • im Urslavischen • nicht das gewöhnliche e • im kirchenslawischen Alphabet Jat • im Cyrillischen 

  9. Jat() EkavischIjekavischIkavisch Langer Jat`() [e] [ije] [i] bêli ‚weiß‘ bìjeli bîli mléko ‚Milch‘ mlijéko mlîko brêg ‚Ufer‘ brìjeg brîg Kurzer Jat`() [e] [je] [i] vera ‚Glaube‘ vjera vira mera ‚Maß‘ mjera mira pesma ‚Lied‘ pjesma pisma

  10. die Aussprache des wechselnden e • im Westen Bosnien und Herzegowina Kroatien Montenegro

  11. Regeln 1. ist das wechseldne [e] kurz ijekavische (westliche) Aussprache regelmäßig (einsilbiges) [je], betont wie das kurze [e] der ekavischen (östlichen) Aussprache

  12. vera – vjera ‚Glaube‘ mesto – mjesto ‚Ort‘ sèdim – sjèdim ‚ich sitze‘ rèčica – rjèčica ‚Flüßchen‘ isterati – istjerati ‚hinausjagen‘ belina – bjeliina ‚Weiße‘

  13. 2.vor dem wechselnden [e] [l] oder [n] • schmelzen diese Laute • mit dem [j] des [je] zu [l‘] lj – [n‘] nj • zusammen

  14. leto – ljeto ‚Sommer‘ lèkar – ljèkar ‚Arzt‘ lepòta – ljepòta ‚Schönheit‘ nedra – njedra ‚Büsen‘ Nèmica – Njèmica ‚die Deutsche‘

  15. lje – nje љe– њe • pòslednjī‚der letzte‘ pòsljednjī • последњи посљедњи • * pòšljednjī

  16. in den meisten jekavischen Dialekten • unrichtig auch in der Literatursprache das jekavischeje • mit einem vorausgehenden t – d • zu će–đe

  17. terati–ćerati (richtig tjerati) ,treiben’ • lèteti–lèćeti (richtig lètjeti) ,fliegen’ • dèca–đèca (richtig djèca) ,Kinder’ • videti–viđeti (richtig vidjeti) ,sehen’

  18. Sibilant (Zischlaut – piskavi, šuštavi suglasnik z. B. s, z, ) vor će • zu š ste → sće →šće • ìsterati–ìšćerati (richtig ìstjerati) ,vertreiben’

  19. 3. In langen Silben wird das wechselnde [e] regelmäßig zu zweisilbigem [ije]

  20. das fallend betonte [e] zu [ije]

  21. das steigend betonnte [e] zu [ije] und das unbetonte [e] zu [ije]

  22. sêno – sijeno ‚Heu‘ têsto – tijesto ‚Teig‘ lêp – lijep ‚schön‘ réka – rijèka ‚Fluss‘ déte – dijète ‚Kind‘ rédak – rijèdak ‚selten‘ kòlēvka – kòlijevka ‚Wiege‘ prelêpo – prelijepo ‚sehr schön‘

  23. 4. wechselndes [e] in der vorletzten Silbe des Gen. Pl. eines Substantivs oder durch Position verlängert wird

  24. entspricht einem ekavischen langen [e] im Ijekavischen nicht ein zweisilbiges [ije] sondern ein einsilbiges langes [je]

  25. mera – mjera ‚Maß‘ Gen. Sg. mera - mjera Gen. Pl. mêrā - mjêrā mesto – mjesto ‚Ort‘ Gen. Sg. mesta - mjesta Gen. Pl. mêstā - mjêstā

  26. videvši – vidjevši (Gerund. praet.) polèteti – polètjeti ‚auffliegen‘ sênka – sjênka ‚kleiner Schatten‘

  27. 5. einem kurzen wechselnden [e] ein [r] • vorausgeht, das [j] • des entsprechenden jekavischen [je] • in der Regel verloren

  28. sreća ‚Glück‘ vreća ‚Sack‘ mreža ‚Netz‘ auch im Ijekavischen

  29. doch manchmal bleibt das [j] erhalten: gòreti – gòrjeti ‚brennen‘ rèčnik – rjèčnik ‚Wörterbuch‘

  30. 6. Vor einem [o] oder [j] wird das wechselnde [e] im jekavischen zu [i]:

  31. deo – dio ‚Teil‘ video – vidio ‚gesehen‘ Bèograd – Bìograd grejati – grijati ‚wärmen‘ sejati – sijati ‚säen‘

  32. bei Formen, die vor dem [o] nur noch die eine Silbe mit dem wechselnden [e] aufweisen, letzteres im Ijekavischenunverändert: zreo – zrio und zreo ‚reif‘ vreo – vrio und vreo ‚siedend‘ sreo – srio und sreo ‚getroffen‘

  33. 7. die Fromen einens und desselben Wortes im ijekavischen • verschiedene Reflexe für das wechselnde [e] • kurz oder lang ist • nach einem [r] oder vor einem [o] oder [j] steht

  34. déte – Gen. Sg. dèteta – dijète Gen. Sg. djèteta ‚Kind‘ lêp Komp lepši – lijep Komp. ljepši ‚schön‘ vréme – Gen. Sg. vremena – vrijème Gen. SG. vremena ‚Zeit‘

  35. Ausnahme istatt (i)je: 1. jesam jesmo 2. jesi jeste 3. jestejesu • aber: 1. nisamnismo 2. nisiniste 3. nijenisu

  36. Montenegro 1. nijesamnijesmo 2. nijesinijeste 3. nijenisu

  37. pesak ‚Sand‘ pijesak • vredan ‚wertvoll‘ vrijedan • vreme ‚Zeit‘ vrijeme • nedelja ‚Sonntag‘ nedjelja

  38. osećati‚empfinden‘ osjećati • pega‚Fleck‘ pjega • pesma‚Lied‘ pjesma • vest‚Nachricht‘

  39. zvezda ‚Stern‘ zvijezda • hleb ‚Brot‘ hljeb • delo ‚Tat‘ djelo • celi ‚ganz‘ cijeli • ocena ‚Note‘ ocjena

  40. selo ‚Dorf‘ selo • jelo ‚Essen‘ jelo • peta ‚Ferse‘ peta • pero ‚Feder‘ pero

  41. Ne plàči, dûšo! Sedmorica mlâdīh

  42. Mòja je drága Svàku nôćsáma, Svàku nôćsáma U suzama.

  43. Ne plàči, dûšo, Jâću ti dóći, Jâću ti dóći, Po pónoći.

  44. Drúštvo me zòvē Na čašu vína, Na čašu vína, O jèdīnā!

  45. Ne plàči, dûšo, Jâću ti dóći, Jâću ti dóći, Po pónoći.

  46. Sprémi mi jàstuk, I bêlo líce, I bêlo líce, Lepòtice!

  47. Ne plàči, dûšo, Jâću ti dóći, Jâću ti dóći, Po pónoći.

  48. Ne plàči, dûšo, • Jâću ti dóći, • Jâću ti dóći, • Po pónoći.

More Related