800 likes | 1.02k Views
EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE. Branko Tošović. EKAVSKI I IJEKAVSKI IZGOVOR. viele Worte und Wortformen in Serbien e im ganzen Westen anders ausgesprochen nicht mit einer Regel aus der Praxis. s è lo ‚Dorf’ v è slo ‚Ruder' p é ta ,Ferse’ ž è na ,Frau’ z è len ‚grün’
E N D
EKAVISCHEUNDIJEKAVISCHEAUSSPRACHE Branko Tošović
EKAVSKI I IJEKAVSKI IZGOVOR
viele Worte und Wortformen in Serbien e • im ganzen Westen anders ausgesprochen nicht mit einer Regel aus der Praxis
sèlo‚Dorf’ vèslo‚Ruder' péta,Ferse’ žèna,Frau’ zèlen‚grün’ pêt,fünf’ tèčē,er fließt’
lauter e • auf dem ganzen Gebiete • bei vielen anderen Formen nicht mehr
déte,Kind’ dèca‚Kinder’ im Westen dijète djèca in einem Teile des westlichen Gebietes díte dìca
ikavische Aussprache • in der Literatur und von den Gebildeten • nicht gebraucht
das „wechselnde"[e] • im Urslavischen • nicht das gewöhnliche e • im kirchenslawischen Alphabet Jat • im Cyrillischen
Jat() EkavischIjekavischIkavisch Langer Jat`() [e] [ije] [i] bêli ‚weiß‘ bìjeli bîli mléko ‚Milch‘ mlijéko mlîko brêg ‚Ufer‘ brìjeg brîg Kurzer Jat`() [e] [je] [i] vera ‚Glaube‘ vjera vira mera ‚Maß‘ mjera mira pesma ‚Lied‘ pjesma pisma
die Aussprache des wechselnden e • im Westen Bosnien und Herzegowina Kroatien Montenegro
Regeln 1. ist das wechseldne [e] kurz ijekavische (westliche) Aussprache regelmäßig (einsilbiges) [je], betont wie das kurze [e] der ekavischen (östlichen) Aussprache
vera – vjera ‚Glaube‘ mesto – mjesto ‚Ort‘ sèdim – sjèdim ‚ich sitze‘ rèčica – rjèčica ‚Flüßchen‘ isterati – istjerati ‚hinausjagen‘ belina – bjeliina ‚Weiße‘
2.vor dem wechselnden [e] [l] oder [n] • schmelzen diese Laute • mit dem [j] des [je] zu [l‘] lj – [n‘] nj • zusammen
leto – ljeto ‚Sommer‘ lèkar – ljèkar ‚Arzt‘ lepòta – ljepòta ‚Schönheit‘ nedra – njedra ‚Büsen‘ Nèmica – Njèmica ‚die Deutsche‘
lje – nje љe– њe • pòslednjī‚der letzte‘ pòsljednjī • последњи посљедњи • * pòšljednjī
in den meisten jekavischen Dialekten • unrichtig auch in der Literatursprache das jekavischeje • mit einem vorausgehenden t – d • zu će–đe
terati–ćerati (richtig tjerati) ,treiben’ • lèteti–lèćeti (richtig lètjeti) ,fliegen’ • dèca–đèca (richtig djèca) ,Kinder’ • videti–viđeti (richtig vidjeti) ,sehen’
Sibilant (Zischlaut – piskavi, šuštavi suglasnik z. B. s, z, ) vor će • zu š ste → sće →šće • ìsterati–ìšćerati (richtig ìstjerati) ,vertreiben’
3. In langen Silben wird das wechselnde [e] regelmäßig zu zweisilbigem [ije]
das fallend betonte [e] zu [ije]
das steigend betonnte [e] zu [ije] und das unbetonte [e] zu [ije]
sêno – sijeno ‚Heu‘ têsto – tijesto ‚Teig‘ lêp – lijep ‚schön‘ réka – rijèka ‚Fluss‘ déte – dijète ‚Kind‘ rédak – rijèdak ‚selten‘ kòlēvka – kòlijevka ‚Wiege‘ prelêpo – prelijepo ‚sehr schön‘
4. wechselndes [e] in der vorletzten Silbe des Gen. Pl. eines Substantivs oder durch Position verlängert wird
entspricht einem ekavischen langen [e] im Ijekavischen nicht ein zweisilbiges [ije] sondern ein einsilbiges langes [je]
mera – mjera ‚Maß‘ Gen. Sg. mera - mjera Gen. Pl. mêrā - mjêrā mesto – mjesto ‚Ort‘ Gen. Sg. mesta - mjesta Gen. Pl. mêstā - mjêstā
videvši – vidjevši (Gerund. praet.) polèteti – polètjeti ‚auffliegen‘ sênka – sjênka ‚kleiner Schatten‘
5. einem kurzen wechselnden [e] ein [r] • vorausgeht, das [j] • des entsprechenden jekavischen [je] • in der Regel verloren
sreća ‚Glück‘ vreća ‚Sack‘ mreža ‚Netz‘ auch im Ijekavischen
doch manchmal bleibt das [j] erhalten: gòreti – gòrjeti ‚brennen‘ rèčnik – rjèčnik ‚Wörterbuch‘
6. Vor einem [o] oder [j] wird das wechselnde [e] im jekavischen zu [i]:
deo – dio ‚Teil‘ video – vidio ‚gesehen‘ Bèograd – Bìograd grejati – grijati ‚wärmen‘ sejati – sijati ‚säen‘
bei Formen, die vor dem [o] nur noch die eine Silbe mit dem wechselnden [e] aufweisen, letzteres im Ijekavischenunverändert: zreo – zrio und zreo ‚reif‘ vreo – vrio und vreo ‚siedend‘ sreo – srio und sreo ‚getroffen‘
7. die Fromen einens und desselben Wortes im ijekavischen • verschiedene Reflexe für das wechselnde [e] • kurz oder lang ist • nach einem [r] oder vor einem [o] oder [j] steht
déte – Gen. Sg. dèteta – dijète Gen. Sg. djèteta ‚Kind‘ lêp Komp lepši – lijep Komp. ljepši ‚schön‘ vréme – Gen. Sg. vremena – vrijème Gen. SG. vremena ‚Zeit‘
Ausnahme istatt (i)je: 1. jesam jesmo 2. jesi jeste 3. jestejesu • aber: 1. nisamnismo 2. nisiniste 3. nijenisu
Montenegro 1. nijesamnijesmo 2. nijesinijeste 3. nijenisu
pesak ‚Sand‘ pijesak • vredan ‚wertvoll‘ vrijedan • vreme ‚Zeit‘ vrijeme • nedelja ‚Sonntag‘ nedjelja
osećati‚empfinden‘ osjećati • pega‚Fleck‘ pjega • pesma‚Lied‘ pjesma • vest‚Nachricht‘
zvezda ‚Stern‘ zvijezda • hleb ‚Brot‘ hljeb • delo ‚Tat‘ djelo • celi ‚ganz‘ cijeli • ocena ‚Note‘ ocjena
selo ‚Dorf‘ selo • jelo ‚Essen‘ jelo • peta ‚Ferse‘ peta • pero ‚Feder‘ pero
Ne plàči, dûšo! Sedmorica mlâdīh
Mòja je drága Svàku nôćsáma, Svàku nôćsáma U suzama.
Ne plàči, dûšo, Jâću ti dóći, Jâću ti dóći, Po pónoći.
Drúštvo me zòvē Na čašu vína, Na čašu vína, O jèdīnā!
Ne plàči, dûšo, Jâću ti dóći, Jâću ti dóći, Po pónoći.
Sprémi mi jàstuk, I bêlo líce, I bêlo líce, Lepòtice!
Ne plàči, dûšo, Jâću ti dóći, Jâću ti dóći, Po pónoći.
Ne plàči, dûšo, • Jâću ti dóći, • Jâću ti dóći, • Po pónoći.