350 likes | 463 Views
I workshop sur la grammaire contrastive portugais-espagnol Faro 28-29 novembre 2005. Les adverbes spécifiques au domaine culinaire. D. Català Guitart Dolors.Catala@uab.es. Les adverbes spécifiques au domaine culinaire. Plan Cadre théorique Lexique - grammaire des phrases élémentaires
E N D
I workshop sur la grammaire contrastive portugais-espagnol Faro 28-29 novembre 2005 Les adverbes spécifiques au domaine culinaire D. Català Guitart Dolors.Catala@uab.es
Les adverbes spécifiques au domaine culinaire Plan • Cadre théorique • Lexique - grammaire des phrases élémentaires • Les classes d’objets • Structuration syntactico-sémantique du domaine culinaire • Arguments • Prédicats • Suites figées • Les adverbes dans le domaine culinaire • Les adverbes dans les langues de spécialité • Les adverbes du domaine culinaire • Regroupements sémantiques • Étude contrastive • Perspectives
cadre théorique • [cocer] a fuego suave • [cuire] à feu doux
Les classes d’objets • N0: Hum (abattre+planter+tailler) N1 <arbres> • cocer <alimento> = cuire las legumbres cuecen • cocer <liquido> = fermenter el vino cuece • <hum> cocer <abs> = projeter Juan cuece algo • frit <aliment> = cuit les poissons sont frits les pommes de terre sont frites • frit <hum> = perdu, fichu les voleurssont frits
Structuration syntactico-sémantique du domaine culinaire • Les arguments • Les prédicats • Les suites figées
Les humains • huesped/T:hum/C:<convives>/D:culinaire/Fr:hôte • pinche/T:hum/C:<personnel de cuisine>/D:culinaire/ Fr:marmiton • cuistot/T :hum/C:<personnel de cuisine>/D:culinaire/ Es:cocinero • invité/T:hum/C:<convives>/D:culinaire/Es:invitado
Los comensales degustaron todos nuestros guisos. • Les convives ont goûté à tous nos plats • El chef preparó cordero con verduras salteadas • Le chef a préparé du mouton aux légumes poêlés
Les inanimés concrets • tomate/T:inc/C:<aliments>/D:culinaire/ • Fr:tomate • rodillo/T:inc/C:<ustensiles de cuisine> /D:culinaire /Fr:rouleau à pâtisserie
La alcachofa favorece la digestión de las grasas • L’artichaut favorise la digestion des graisses • La sandía conserva su frescor • La pastèque conserve sa fraîcheur • El tomate aporta una cantidad considerable de fibra • La tomate apporte une quantité considérable de fibre • Se lavan y pelan las patatas • on lave et on épluche les pommes de terre
El cocinero hierve las lentejas en medio litro de agua • Le cuisinier fait bouillir les lentilles dans un demi-litre d’eau • Juan hace un cocido madrileño • Jean fait un pot-au-feu madrilène • Juan prepara una ensalada de pollo • Jean prépare une salade de poulet
Prédicats • el cocinero (pica+asa+cuece) la carne <action> • le cuisinier ( hache+rôtit+cuit) la viande • se ha quemado (el asado+el pollo) <événement> • (Le rôti+ le poulet) s’est brûlé • el pan está sentado <état> • le pain est rassis
Les actions • Las verduras se cuecen al vapor • Les légumes cuisent à la vapeur • La cocción de verduras al vapor • La cuisson des légumes à la vapeur • las verduras están cocidas • Les légumes sont cuits
Les événements • La mayonesa se ha cortado • la mayonnaise a tourné • El pescado se pega facilmente • Le poisson attache facilement • el helado se ha derretido • la glace a fondu
Les états • Las verduras parecen insípidas • Les légumes paraissent insipides • El pollo está picante • Le poulet est relevé
Les suites figées • locutions nominales : un dur à cuire, un gros lard, une tête de lard • locutions verbales : faire son beurre, se farcir le chou, passer à la casserole, tourner au vinaigre, mettre du beurre dans les épinards • locutions adverbiales : aux petits lardons, beurré comme un petit LU,en marmelade • phrases figées : occupe-toi de tes oignons, c’est du beurre, ça ne mange pas de pain, c’est cuit, c’est râpé,il y a de la friture
Les suites figées • locutions nominales : un pedazo de pan, un pan bendito, el chocolate del loro • locutions verbales : atizar el fuego, buscarse las habichuelas, comer los higados, dar calabazas, echar toda la carne en el asador • locutions adverbiales : con su grano de sal, a toda leche, a huevo • phrases figées : vete a freír espárragos, al mejor cocinero se le va un tomate entero, manda huevos
Les adverbes dans les langues de spécialité • des adverbes généraux non spécifiques au domaine • ES : poner el perejil, el cebollino y el ajo cortados finamente • FR : mettre le persil, la ciboule et l’ail finement hachés • ES : coged la yema que habréis desleído previamente • FR : prenez le jaune que vous aurez préalablement délayé
Les adverbes dans les langues de spécialité b) des emplois spécialisés d’adverbes généraux comme à chaud/à froid • ES : hacer un caldo en caliente • FR : faire un pot-au-feu à chaud • ES : cocer las verduras en frío • FR : cuire les légumes à froid
Les adverbes dans les langues de spécialité c) des adverbes strictement spécialisés • ES : las verduras cortadas en brunoise exigen una coción más prolongada • FR : les légumes taillés en brunoise exigent une cuisson plus prolongée • ES : el cocinero cuece la masa en blanco • FR :le cuisinier cuit la pâte à blanc
ES : […] No quise descartar la idea sin antes hervirla a fuego vivo, ni mencionársela a mis padres mientras ** 2002 García Márquez, Gabriel Vivir para contarla • FR : les dernières quotidiennes sont un vivier de destruction d'image à petit feu, il ya plein de plans, de scène anti grégoire, alors qu'il ya 3 semaines encore la prod soignait son image aux petits oignons ! ...www.comlive.net/sujet-73268-new.html - 77k
Les adverbes spécifiques • ES : El guisado estaba sabrosamente preparado • FR : Le ragoût était savoureusement préparé • ES :[cortar el salchichón] a rodajas • FR :[découper le saucisson] en rondelles
[cocer lel pescado] al azul • [cuire le poisson] au bleu • cocer al (horno + cazuela + parrilla + olla + plancha + ...) • cocer a la ( sal + vapor + agua) • [cocer los mejillones] a la marinera • [cuire les moules] à la marinière
cocer a fuego suave (PCA) • montar las claras a punto de nieve duro (PCDC) • añadir el aceite gota a gota (PCPC) • aderezar con sal y pimienta (PCONJ) • cuire au vert cuit (PAC) • cuire au petit cassé (PCA)
a fuego (flojo+ fuerte+ mediano+ moderado+ muy bajo+suave) • à feu (doux+vif+moyen+modéré+très doux) • a temperatura (alta + ambiente + baja + media) • à four (chaud+modéré+moyen+doux)
manipulations de base • coupe:cortar, trinchar, laminar, mondar, pelar, picar • assaisonnement :sazonar, aderezar, dar sazón, condimentar, salpimentar, realzar • préparation : aderezar, componer, adornar, preparar • transformation : hidratar, remojar, empapar, batir, trabajar, montar, derretir, disolver, desleír
cuisson : • asar, tostar, abrasar • guisar, cocinar, cocer • cocer, hervir
cocer el arroz en su punto • cuando el arroz esté en su punto • cocinar el bacalao al pil pil • hoy tenemos bacalao al pil pil • salmón al horno = salmón cocinado al horno
empanar a la inglesa • cocinar al horno • añadir el aceite gota a gota • hervir a borbotones
(salar + sazonar + condimentar ) con sal y pimienta • (cocer + cocinar) a fuego suave de 4 a 6 minutos • dejar que hierva todo a fuego suave • derretir la mantequilla a fuego suave • sellar a fuego suave • freír a fuego suave • cuajar a fuego suave
Aspects contrastifs Équivalence totale • al natural al blanco al azul • au naturel, au blanc , au bleu Variation de la préposition • a la parrilla, al punto, al rescoldo, en blanco, al bies, a dados, a filetes, a gajos • sur le grill, à point, sur la braise, à blanc, en biais, en dés, en filets, en quartiers Pas d’équivalence dans la classe formelle • a punto de merengue/ /F: en neige ; en meringue • a punto de nieve/ F : en neige • a punto de nieve duro/ F : en neige
cocer el azucar : • a punto de napa /à la nappe • a punto de hebra (fina+floja) /F: au petit lissé • a punto de hebra ( fuerte + gruesa + gorda)/ F : au grand lissé • a punto de perla /F : au perlé • a punto de goma o de bola (blanda + floja)/ au soufflé • a punto de bola dura/ /F:au boulé • a punto de lámina/ F: au cassé • a punto de caramelo/F: au grand cassé
conclusion • mêmes outils de description que pour la langue générale • inclusion d’une composante non-nominale • Implémentation sur des corpus
Merci de votre attention • Muchas gracias • Thank you • Muito obrigada