1 / 10

Further LIT training in Slovenia

This program offers further training in legal interpretation and translation in Slovenia, with certification and study opportunities provided by the Department of Translation at the University of Ljubljana. The program includes seminars, courses, workshops, and exams, covering various legal topics and interpreting techniques. Join now and enhance your skills in the field of legal interpretation.

Download Presentation

Further LIT training in Slovenia

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Further LIT training in Slovenia Amalija Maček University of Ljubljana

  2. Status quo (certification and study) • EULITA/TRAFUT – impact • Seminars: DZTPS-Section • Courses: Department of Translation Further training in Slovenia2/10

  3. Interpretation provided at all stages • Ministry of Justice – CIP • Seminar: 12 hours (law, constitution) • Workshop: EN, DE, 6 hours • Written and oral exam: every month • Register of court interpreters • Seminar in November • Police, asylum • Interpreting technique I. Status Quo – Certification3/10

  4. 1997 – Department of Translation at the Faculty of Arts, University of Ljubljana www.prevajalstvo.net • Cooperation with the Faculty of Law • Translating legal texts (criminal law, EU-law, law of obligations), EN, DE, IT, FR • Plan: Specialized joined MA-study II. Status Quo – Study4/10

  5. TRAFUT Workshop Ljubljana • November 2011 • First Slovenian LIT Association: DZTPS-Section – December 2011 (150 members, member of EULITA) www.dztps.si • Združenje stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije – March 2012 (56 members) www.sodni-tolmaci.si II. TRAFUT/EULITA5/10

  6. Ministry of Justice, January 2012 • 5 further-training-certificates in 5 years DZTPS-Section: - 6 seminars • 40 – 75 participants per seminar • topics: criminal procedure, terminology, ethics, police, cultural background, finances, translation strategies, corporate law III. Seminars: DZTPS-Section6/10

  7. Department of Translation • Consecutive, 2 days, 2012/2013 • Specialization: 5 seminars, 30 ECTS, 2013/2014 • Joined MA Course IV. Department of Translation7/10

  8. Consecutive technique • topics: theory, ethics, note taking, memory training, feed-back, body language and voice control • speech repository IV. Department of Translation8/10

  9. Specialization • Oslo, Tampere • 5 two-days-seminars, 30 ECTS • e-learning • topics: interpreting, translation and new technologies, EU-law, criminal law, corporate law • basic + novelties • What is basic? IV. Department of Translation9/10

  10. Thank you! amalija.macek@gmail.com

More Related