170 likes | 281 Views
Colloque Cyber-Langues Perpignan 2007. Enseigner une Discipline Non Linguistique en Section Européenne. J-Marc Brauer Seconde Matière à Apport Linguistique (Physique-Chimie en anglais). L ’enseignant de matière scientifique : - compétence (expertise) dans sa matière d ’origine
E N D
Colloque Cyber-Langues Perpignan 2007
Enseigner une Discipline Non Linguistique en Section Européenne J-Marc Brauer Seconde Matière à Apport Linguistique (Physique-Chimie en anglais)
L ’enseignant de matière scientifique : - compétence (expertise) dans sa matière d ’origine - maîtrise de la langue vivante variable - peu de connaissance des techniques utilisées en LV - peu de contact avec les collègues de LV - tendance à reproduire l’approche didactique de sa matière
L ’enseignant de Langue Vivante : - compétence (expertise) dans la pratique et les techniques d’apprentissage de la Langue - maîtrise variable de la langue vivante dans le domaine scientifique concerné - Connaissance variable des sciences et techniques - peu de contact avec les collègues scientifiques
Finalités de la section européenne : • Pratique de la Langue Vivante niveau C1 • Compréhension orale • Compréhension écrite • Expression orale • Expression écrite • Epreuves au Baccalauréat • Ecrit - généralement - en LV (séries S, F..) • Epreuve orale spécifique en DNL (jury de deux enseignants DNL et LV)
Intérêt mutuel de créer des passerelles bi-disciplinaires ? • Ouverture d ’esprit des enseignants • Améliorer la pratique linguistique du professeur de DNL • Créer une relation équilibrée au sein du jury de Bac • Renforcer la cohérence de la section européenne • Motivation des élèves en diversifiant les thèmes
Quelques pistes pour une collaboration • Recherche de documents photo/audio/vidéo dont le contenu permet de comparer et compléter les approches • Echanges sur les structures / le vocabulaire utilisé • Mise au point en commun d ’une séquence avec échange sur les objectifs, les techniques à mettre en œuvre. • Choisir un (des) thème(s) permettant un travail transversal au cours de l ’année
Collaboration niveau • Prendre des nouvelles • Transmettre des documents • Transmettre une liste des thèmes abordés
Collaboration niveau Un premier niveau : préparer une séquence en commun basée sur un document iconographique Intérêts possible : • compléter le vocabulaire • réutilisation d ’expressions vues dans un autre contexte • suggestion d ’activités utilisées en LV
The bridge of Rio - Antirio connects the Rio from one side of Patraicos gulf, sited on the West-Northern Peloponnesus, with the Antirio to the other side of Patraicos, sited on South-Western Sterea Hellas. The bridge was opened for first time to allow the Olympic flame to cross, but to the traffic it was opened a few days later. It is characterized as the biggest cable stayed bridge of multiple openings in the world.
Collaboration • Inviter son collègue à une séquence pour percevoir les spécificités (séquence de Travaux Pratiques / travail en paire) • Coordonner (au moins en partie) les thèmes abordés, la progression • Participer à des visites avec des conférenciers utilisant la LV • ….. Etc …..
Echanger « hors les murs » sur une liste de diffusion • Echanger sur le forum des section européennes http://section-euro.forumactif.com/index.forum
<<Mais pour l’heure, dans le dispositif bilingue, entre le professeur de LV et celui de DNL, il faut résolument installer du “ gagnant-gagnant .>> Jean Duverger Professeur bilingue de DNL, un nouveau métier Revue <<Le français dans le monde>> Janvier-février 2007 - N°349