140 likes | 455 Views
2. Ammissione all'esercizio della professione in generale Zulassung im Allgemeinen / Admission en g
E N D
1. La professione di avvocato nello spazio giudiziario internazionale ed europeo
Svizzera
Legge federale sulla libera circolazione degli avvocati (LLCA)?
(RS 935.61)?
www.admin.ch/ch/i/rs/c935_61.html
2. 2 Ammissione all'esercizio della professione in generaleZulassung im Allgemeinen / Admission en général Condizioni (Art. 7): ottenimento di una patente cantonale, previo:
licenza o diploma di master in giurisprudenza conferiti da ununiversitŕ svizzera oppure diploma estero equivalente riconosciuto
praticantato di almeno un anno svolto in Svizzera
superamento di un esame
3. 3 Ammissione all'esercizio della professione avv. EU/AELSZulassung EU/EFTA Anwälte / Admission avocats UE/AELE
Iscrizione in un registro cantonale senza le condizioni dell'art. 7 : (art.30)?
Prova attitudinale (art. 31)?
oppure
tre anni di attivitŕ con iscrizione in un registro degli avvocati che esercitano con il titolo di origine
oppure
periodo di attivitŕ inferiore a tre anni, ma regolare ed effettiva in diritto svizzero e colloquio di verifica
4. 4 Prestazione di serviziFreier Dienstleistungsverkehr / Prestation de services Art. 21 Principi
1 Il cittadino di uno Stato membro dellUE o dellAELS abilitato a esercitare lavvocatura nello Stato di provenienza con uno dei titoli professionali elencati nellallegato puň esercitare la rappresentanza in giudizio in Svizzera a titolo di prestazione di servizi.
Art. 21 Grundsätze
1 Angehörige von Mitgliedstaaten der EU oder der EFTA, die berechtigt sind, den Anwaltsberuf in ihrem Herkunftsstaat unter einer der im Anhang aufgeführten Berufsbezeichnungen auszuüben, können im freien Dienstleistungsverkehr in der Schweiz Parteien vor Gerichtsbehörden vertreten.
Art. 21 Principes
1 Lavocat ressortissant dun Etat membre de lUE ou de lAELE habilité ŕ exercer dans son Etat de provenance sous lune des dénominations figurant en annexe peut pratiquer la représentation en justice en Suisse sous la forme de prestation de services.
5. 5 Prestazione di serviziFreier Dienstleistungsverkehr / Prestation de services Rappresentanza in giudizio
- sporadica, non oltre 90 giorni per anno
- possibilitŕ di avere comunque una propria infrastruttura (Studio)?
- riguarda solo il patrocinio innanzi ad autoritŕ giudicanti
> la mera consulenza legale non č soggetta a regole federali (solo alcuni Cantoni hanno hanno emanato delle disposizioni in merito)?
- presupposto: avere una domiciliazione (uno studio) in uno Stato UE o AELS (dunque essere iscritto in un albo professionale)?
- condizione: esercitare la professione con il titolo ufficiale della nazione di origine, secondo l'allegato alla LLCA (che corrsiponde alla lista della direttiva UEE 77/249)?
6. 6 Prestazione di serviziFreier Dienstleistungsverkehr / Prestation de services Limiti di validitŕ personale
>i detentori di titoli professionali non indicati nell'elenco non hanno accesso alla libera prestazione di servizi (p. es. avoués, avocats au conseil d'Etat, Fiskusanwalt)?
Limiti territoriali
- l'intero territorio nazionale e regioni parificate, secondo le relative norme costituzionali dei paesi membri (esclusi i territori associati)?
7. 7 Esercizio permanente dell'avvocaturaStändige Ausübung des Anwaltsberufs Exercice de la profession ŕ titre permanent
Art. 27 Principi
1 Il cittadino di uno Stato membro dellUE o dellAELS abilitato a esercitare lavvocatura nello Stato di provenienza con uno dei titoli elencati nellallegato puň esercitare permanentemente la rappresentanza in giudizio in Svizzera con il proprio titolo professionale di origine se č iscritto presso unautoritŕ cantonale di sorveglianza degli avvocati.
8. 8 Esercizio permanente dell'avvocaturaStändige Ausübung des Anwaltsberufs Exercice de la profession ŕ titre permanent Art. 27 Grundsätze
1 Angehörige von Mitgliedstaaten der EU oder der EFTA, die berechtigt sind, den Anwaltsberuf in ihrem Herkunftsstaat unter einer der im Anhang aufgeführten Berufsbezeichnungen auszuüben, können in der Schweiz ständig Parteien vor Gerichtsbehörden vertreten, wenn sie bei einer kantonalen Aufsichtsbehörde über die Anwältinnen und Anwälte eingetragen sind.
Art. 27 Principes
1 Lavocat ressortissant dun Etat membre de lUE ou de lAELE habilité ŕ exercer dans son Etat de provenance sous un titre figurant en annexe peut pratiquer la représentation en justice en Suisse ŕ titre permanent, sous son titre professionnel dorigine, aprčs sętre inscrit au tableau.
9. 9 Esercizio permanente dell'avvocaturaStändige Ausübung des Anwaltsberufs Exercice de la profession ŕ titre permanent Esercizio permanente : oltre i 90 giorni
Condizioni:
cittadino di uno Stato membro
abilitato a esercitare lavvocatura nello Stato di provenienza
con uno dei titoli elencati nellallegato
puň esercitare con il proprio titolo professionale di origine
se č iscritto presso unautoritŕ cantonale di sorveglianza degli avvocati.
10. 10 Principi comuniAllgemeine Grundsätze / Rčgles communes Art. 24 Denominazione professionale
Lavvocato prestatore di servizi fa uso del suo titolo professionale di origine espresso nella lingua o in una delle lingue ufficiali dello Stato di provenienza, con indicazione dellorganizzazione professionale cui appartiene o della giurisdizione presso la quale č abilitato a esercitare in applicazione della legislazione di tale Stato.
Titolo professionale di origine,
indicazione del tribunale o l'organizzazione di appartenenza
> trasparenza della qualifica professionale
11. 11 Principi comuniAllgemeine Grundsätze / Rčgles communes Art. 24 Berufsbezeichnung
Die dienstleistungserbringenden Anwältinnen und Anwälte verwenden ihre ursprüngliche Berufsbezeichnung in der Amtssprache ihres Herkunftsstaats unter Angabe der Berufsorganisation, deren Zuständigkeit sie unterliegen, oder des Gerichts, bei dem sie nach den Vorschriften dieses Staats zugelassen sind.
Art. 24 Titre professionnel
Lavocat prestataire de services fait usage de son titre professionnel dorigine exprimé dans la ou lune des langues officielles de lEtat de provenance, accompagné du nom de lorganisme professionnel dont il relčve ou de celui de la juridiction auprčs de laquelle il est habilité ŕ exercer en application de la législation de cet Etat.
12. 12 Principi comuniAllgemeine Grundsaetze / Rčgles communes Art. 23 Obbligo di agire di concerto con un avvocato iscritto nel registro
Nellesercizio delle attivitŕ per le quali č obbligatorio il ministero di un avvocato, lavvocato prestatore di servizi agisce di concerto con un avvocato iscritto nel registro cantonale degli avvocati.
Art. 23 Verpflichtung zur Handlung im Einvernehmen mit einer eingetragenen Anwältin oder einem eingetragenen Anwalt
Besteht für ein Verfahren Anwaltszwang, so sind die dienstleistungserbringenden Anwältinnen und Anwälte verpflichtet, im Einvernehmen mit einer Anwältin oder einem Anwalt zu handeln, die oder der in einem kantonalen Anwaltsregister eingetragen ist.
Art. 23 Obligation dagir de concert avec un avocat inscrit au registre
Pour les procédures oů lassistance dun avocat est obligatoire, lavocat prestataire de services agit de concert avec un avocat inscrit ŕ un registre cantonal des avocats.
13. 13 Principi comuniAllgemeine Grundsätze / Rčgles communes Obbligo di agire di concerto con un avvocato iscritto nel registro cantonale degli avvocati
Norma priva di significato concreto:
in Svizzera l'obbligo dell'avvocato č praticamente inesistente,
i cittadini possono agire da soli in giudizio
(salvo in caso di nomina d'ufficio, ma gli avvocati stranieri ne sono esentati)?
14. 14 Principi comuniAllgemeine Grundsaetze / Rčgles communes Regole professionali e disciplina:
L'avvocato prestatore di servizi e l'avvocato abilitato all'esercizio permanente dell'avvocatura sono soggetti alle regole professionali stabilite all'art. 12 della LLCA.
Disciplinarmente sottostanno sia all'autoritŕ disciplinare del cantone in cui esercitano, sia a quella del loro paese di origine.
15. 15 Avv. Brenno Brunoni