1 / 14

La professione di avvocato nello spazio giudiziario internazionale ed europeo

2. Ammissione all'esercizio della professione in generale Zulassung im Allgemeinen / Admission en g

laddie
Download Presentation

La professione di avvocato nello spazio giudiziario internazionale ed europeo

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


    1. La professione di avvocato nello spazio giudiziario internazionale ed europeo Svizzera Legge federale sulla libera circolazione degli avvocati (LLCA)? (RS 935.61)? www.admin.ch/ch/i/rs/c935_61.html

    2. 2 Ammissione all'esercizio della professione in generale Zulassung im Allgemeinen / Admission en général Condizioni (Art. 7): ottenimento di una patente cantonale, previo: licenza o diploma di master in giurisprudenza conferiti da un’universitŕ svizzera oppure diploma estero equivalente riconosciuto praticantato di almeno un anno svolto in Svizzera superamento di un esame

    3. 3 Ammissione all'esercizio della professione avv. EU/AELS Zulassung EU/EFTA Anwälte / Admission avocats UE/AELE Iscrizione in un registro cantonale senza le condizioni dell'art. 7 : (art.30)? Prova attitudinale (art. 31)? oppure tre anni di attivitŕ con iscrizione in un registro degli avvocati che esercitano con il titolo di origine oppure periodo di attivitŕ inferiore a tre anni, ma regolare ed effettiva in diritto svizzero e colloquio di verifica

    4. 4 Prestazione di servizi Freier Dienstleistungsverkehr / Prestation de services Art. 21 Principi 1 Il cittadino di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS abilitato a esercitare l’avvocatura nello Stato di provenienza con uno dei titoli professionali elencati nell’allegato puň esercitare la rappresentanza in giudizio in Svizzera a titolo di prestazione di servizi. Art. 21 Grundsätze 1 Angehörige von Mitgliedstaaten der EU oder der EFTA, die berechtigt sind, den Anwaltsberuf in ihrem Herkunftsstaat unter einer der im Anhang aufgeführten Berufsbezeichnungen auszuüben, können im freien Dienstleistungsverkehr in der Schweiz Parteien vor Gerichtsbehörden vertreten. Art. 21 Principes 1 L’avocat ressortissant d’un Etat membre de l’UE ou de l’AELE habilité ŕ exercer dans son Etat de provenance sous l’une des dénominations figurant en annexe peut pratiquer la représentation en justice en Suisse sous la forme de prestation de services.

    5. 5 Prestazione di servizi Freier Dienstleistungsverkehr / Prestation de services Rappresentanza in giudizio - sporadica, non oltre 90 giorni per anno - possibilitŕ di avere comunque una propria infrastruttura (Studio)? - riguarda solo il patrocinio innanzi ad autoritŕ giudicanti > la mera consulenza legale non č soggetta a regole federali (solo alcuni Cantoni hanno hanno emanato delle disposizioni in merito)? - presupposto: avere una domiciliazione (uno studio) in uno Stato UE o AELS (dunque essere iscritto in un albo professionale)? - condizione: esercitare la professione con il titolo ufficiale della nazione di origine, secondo l'allegato alla LLCA (che corrsiponde alla lista della direttiva UEE 77/249)?

    6. 6 Prestazione di servizi Freier Dienstleistungsverkehr / Prestation de services Limiti di validitŕ personale >i detentori di titoli professionali non indicati nell'elenco non hanno accesso alla libera prestazione di servizi (p. es. “avoués”, “avocats au conseil d'Etat”, “Fiskusanwalt”)? Limiti territoriali - l'intero territorio nazionale e regioni parificate, secondo le relative norme costituzionali dei paesi membri (esclusi i territori “associati”)?

    7. 7 Esercizio permanente dell'avvocatura Ständige Ausübung des Anwaltsberufs Exercice de la profession ŕ titre permanent Art. 27 Principi 1 Il cittadino di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS abilitato a esercitare l’avvocatura nello Stato di provenienza con uno dei titoli elencati nell’allegato puň esercitare permanentemente la rappresentanza in giudizio in Svizzera con il proprio titolo professionale di origine se č iscritto presso un’autoritŕ cantonale di sorveglianza degli avvocati.

    8. 8 Esercizio permanente dell'avvocatura Ständige Ausübung des Anwaltsberufs Exercice de la profession ŕ titre permanent Art. 27 Grundsätze 1 Angehörige von Mitgliedstaaten der EU oder der EFTA, die berechtigt sind, den Anwaltsberuf in ihrem Herkunftsstaat unter einer der im Anhang aufgeführten Berufsbezeichnungen auszuüben, können in der Schweiz ständig Parteien vor Gerichtsbehörden vertreten, wenn sie bei einer kantonalen Aufsichtsbehörde über die Anwältinnen und Anwälte eingetragen sind. Art. 27 Principes 1 L’avocat ressortissant d’un Etat membre de l’UE ou de l’AELE habilité ŕ exercer dans son Etat de provenance sous un titre figurant en annexe peut pratiquer la représentation en justice en Suisse ŕ titre permanent, sous son titre professionnel d’origine, aprčs s’ętre inscrit au tableau.

    9. 9 Esercizio permanente dell'avvocatura Ständige Ausübung des Anwaltsberufs Exercice de la profession ŕ titre permanent Esercizio permanente : oltre i 90 giorni Condizioni: cittadino di uno Stato membro abilitato a esercitare l’avvocatura nello Stato di provenienza con uno dei titoli elencati nell’allegato puň esercitare con il proprio titolo professionale di origine se č iscritto presso un’autoritŕ cantonale di sorveglianza degli avvocati.

    10. 10 Principi comuni Allgemeine Grundsätze / Rčgles communes Art. 24 Denominazione professionale L’avvocato prestatore di servizi fa uso del suo titolo professionale di origine espresso nella lingua o in una delle lingue ufficiali dello Stato di provenienza, con indicazione dell’organizzazione professionale cui appartiene o della giurisdizione presso la quale č abilitato a esercitare in applicazione della legislazione di tale Stato. Titolo professionale di origine, indicazione del tribunale o l'organizzazione di appartenenza > trasparenza della qualifica professionale

    11. 11 Principi comuni Allgemeine Grundsätze / Rčgles communes Art. 24 Berufsbezeichnung Die dienstleistungserbringenden Anwältinnen und Anwälte verwenden ihre ursprüngliche Berufsbezeichnung in der Amtssprache ihres Herkunftsstaats unter Angabe der Berufsorganisation, deren Zuständigkeit sie unterliegen, oder des Gerichts, bei dem sie nach den Vorschriften dieses Staats zugelassen sind. Art. 24 Titre professionnel L’avocat prestataire de services fait usage de son titre professionnel d’origine exprimé dans la ou l’une des langues officielles de l’Etat de provenance, accompagné du nom de l’organisme professionnel dont il relčve ou de celui de la juridiction auprčs de laquelle il est habilité ŕ exercer en application de la législation de cet Etat.

    12. 12 Principi comuni Allgemeine Grundsaetze / Rčgles communes Art. 23 Obbligo di agire di concerto con un avvocato iscritto nel registro Nell’esercizio delle attivitŕ per le quali č obbligatorio il ministero di un avvocato, l’avvocato prestatore di servizi agisce di concerto con un avvocato iscritto nel registro cantonale degli avvocati. Art. 23 Verpflichtung zur Handlung im Einvernehmen mit einer eingetragenen Anwältin oder einem eingetragenen Anwalt Besteht für ein Verfahren Anwaltszwang, so sind die dienstleistungserbringenden Anwältinnen und Anwälte verpflichtet, im Einvernehmen mit einer Anwältin oder einem Anwalt zu handeln, die oder der in einem kantonalen Anwaltsregister eingetragen ist. Art. 23 Obligation d’agir de concert avec un avocat inscrit au registre Pour les procédures oů l’assistance d’un avocat est obligatoire, l’avocat prestataire de services agit de concert avec un avocat inscrit ŕ un registre cantonal des avocats.

    13. 13 Principi comuni Allgemeine Grundsätze / Rčgles communes Obbligo di agire di concerto con un avvocato iscritto nel registro cantonale degli avvocati Norma priva di significato concreto: in Svizzera l'obbligo dell'avvocato č praticamente inesistente, i cittadini possono agire da soli in giudizio (salvo in caso di nomina d'ufficio, ma gli avvocati stranieri ne sono esentati)?

    14. 14 Principi comuni Allgemeine Grundsaetze / Rčgles communes Regole professionali e disciplina: L'avvocato prestatore di servizi e l'avvocato abilitato all'esercizio permanente dell'avvocatura sono soggetti alle regole professionali stabilite all'art. 12 della LLCA. Disciplinarmente sottostanno sia all'autoritŕ disciplinare del cantone in cui esercitano, sia a quella del loro paese di origine.

    15. 15 Avv. Brenno Brunoni

More Related