80 likes | 261 Views
Stilogenost akumulativnih glagolskih nizova u Andrićevu romanu Prokleta avlija i njihovi translati u njemačkom prijevodu Der verdammte Hof. Prof . dr . Željka Matulina Sveučilište u Zadru, Hrvatska matulina@unizd.hr. Korpus.
E N D
Stilogenost akumulativnih glagolskih nizova u Andrićevu romanu Prokleta avlija i njihovi translati u njemačkom prijevodu Der verdammte Hof Prof. dr. Željka Matulina Sveučilište u Zadru, Hrvatska matulina@unizd.hr
Korpus •Izvornik: Ivo Andrić Prokleta avlija, Sarajevo: Svjetlost, 1989, 114 stranica teksta •Prijevod na njemački: Milo Dor i Reinhard Federmann Der verdammte Hof, Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1962, 169 stranica teksta
Struktura rada •Cilj istraživanja •Definicija „akumulativnog glagolskog niza“ (AGN), srodni pojmovi i terminologija •Reference (Guiraud; Henjum; Hudečak/Lewis/Mihaljević; Korhonen; Menac; Pranjković; Schwarz; Simeon; Udovički; Ustamujić; Vlašić-Duić) •Semantički opis AGN •Morfološki opis AGN •Sintaktički opis AGN •Analiza prijevodnih ekvivalenata •Zaključak
Semantički opis AGN •Semantička polja kojima pripadaju glagoli iz AGN •Semantičke relacije među glagolima u AGN •Redupliciranje i gomilanje kao sredstva intenziviranja (prikaz struktura)
Morfološki opis AGN • Glagolske kategorije (vrijeme, način, glagolski vid, finitni i infinitni oblici) • Tvorbeni uzorci (prefigirani oblici, složeni glagoli, konverzija)
Sintaktički opis AGN •Funkcija AGN u rečenici •Glagolske podvrste unutar AGN: kopulativni, modalni i puni glagoli •Učestalost kolokacijskih skupova i frazema, igra riječima
Analiza prijevodnih ekvivalenata •Stupnjevi ekvivalencije A) potpuna ekvivalencija; B) djelomična ekvivalencija; C) nulta ekvivalencija •Translatološka rješenja u slučaju nulte ekvivalencije •Kriteriji za opis stilske obilježenosti translata:
Stilogenost akumulativnih glagolskih nizova u Andrićevu romanu Prokleta avlija i njihovi translati u njemačkom prijevodu Der verdammte Hof Hvala na pažnji! matulina@unizd.hr