1 / 25

L’italiano L2 nella comunicazione e nello studio

L’italiano L2 nella comunicazione e nello studio. Parte prima Studenti “stranieri”: né separati né invisibili. Un po’ di numeri. 2007 -2008 767.000 minori “stranieri”

Download Presentation

L’italiano L2 nella comunicazione e nello studio

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. L’italiano L2 nella comunicazione e nello studio Parte prima Studenti “stranieri”: né separati né invisibili Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  2. Un po’ di numeri • 2007 -2008 • 767.000 minori “stranieri” • 574.000 inseriti nelle scuole di ogni ordine e grado (circa 7% popolazione scolastica complessiva nel primo ciclo e 4% nella secondaria di 2° grado) • Di questi, 457.000 sono di seconda generazione, di fatto italofoni • 50.000 circa i non italofoni, divisi in modo quasi uguale tra primo ciclo e secondaria superiore. • La situazione è ormai strutturale, non contingente: la popolazione minorile aumenta in Italia di circa 100.000 unità l’anno (tra nati in Italia, dunque di seconda generazione, e arrivati per ricongiungimento famigliare). Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  3. Due alternative nella prima fase dell’accoglienza • “Scolarizzazione separata”, con classi intensive di lingua italiana e rinvio dell’inserimento nella “specifica” classe di appartenenza e del contatto con le diverse discipline. • “Scolarizzazione integrata”, con inserimento immediato nella classe di appartenenza e primo contatto con le diverse aree disciplinari. “Moduli” separati di studio dell’italiano, di 10- 8 – 6 ore settimanali. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  4. Né separati né invisibili • Al di là di due inaccettabili polarità: • l’inserimento nella classe ordinaria, senza alcun sostegno (indifferenziazione /invisibilità); • l’inserimento nella classe “ponte” per soli stranieri (differenziazione senza contatto). • Le esperienze della scuola italiana, il cammino fatto in questi anni e le scelte di altri Paesi suggeriscono invece che le modalità più efficaci sono quelle che prevedonol’inserimento da subito nelle classi comuni e la contemporanea offerta dei dispositivi di sostegno, per l’apprendimento linguistico e per l’aiuto allo studio, adeguati e specifici . • In molti piani e progetti già attuati, gli studenti non italofoni apprendono l’italiano seconda lingua grazie a moduli “dedicati” e intensivi, realizzati anche prima dell’inizio delle lezioni (ad esempio, da metà giugno a fine luglio e durante i primi quindici giorni di settembre) e che continuano poi nel primo e secondo quadrimestre con orario “a scalare”, accompagnando l’inserimento nella classe ordinaria. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  5. Né separati né invisibili • Attualmente, maggiori attenzioni e risorse, qualificate e continuative, dovrebbero essere indirizzate soprattutto nei confronti degli alunni che arrivano in Italia in età pre-adolescenziale e adolescenziale (inseriti massicciamente negli istituti professionali), affinché il loro inserimento possa avvenire in maniera positiva, per sé e per gli altri. Inserimento che non deve avvenire in maniera separata, ma neppure negando i bisogni linguistici e di accoglienza/orientamento, specifici della prima fase, che sono spesso alla base degli insuccessi scolastici e dei ritardi. (Da G. Favaro, Né separati né invisibili, www.centrocome.it )  Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  6. Avere dei punti di riferimento sulle competenze linguistiche • Quadro Comune di Riferimento Europeo • Distinzione tra italiano di base e italiano per lo studio Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  7. Il Quadrocomuneeuropeo di riferimento per le lingueApprendimentoInsegnamentoValutazioneConsigliod‘Europa, 2001

  8. I 6 livelli comuni di riferimento delle competenze linguistico-comunicative Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  9. Il raggiungimento del livello A2 (livello di sopravvivenza) • E’ un livello comunicativo efficace per i “bisogni” immediati di tipo concreto e per le routines. Permette all’individuo di esprimersi, di orientarsi e di cogliere il significato di ciò che succede intorno a lui. Promuove un minimo di sicurezza di base, di senso di appartenenza, di fiducia personale. • E’ ancora un livello molto globale, che permette capacità di analisi nella L2 limitate. (cfr. fotocopie del QCER) • Abitualmente viene conseguito dallo studente in uno - due anni di apprendimento (ma la variabilità a questo proposito è alta). Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  10. Il problema della lingua per lo studio (1) • Le ricerche dimostrano che in genere l’allievo inserito nella classe raggiunge discrete, o buone, capacità di comunicazione interpersonale di base nel giro di un anno – 18 mesi. • Ma il vero ostacolo è la lingua per lo studio, che è astratta, decontestualizzata, eccessivamente densa di informazioni. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  11. Il problema della lingua per lo studio (2) E’ utile la distinzione di Cummins fra: • abilità comunicative interpersonali di base (BICS: basic interpersonal communication skills) • competenza linguistica di studio (CALP: cognitive academic language proficiency) Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  12. Enunciati di una sola informazione Frasi unite da paratassi I nomi non sono seguiti da espansioni Negazioni semplici Il discorso è di tipo narrativo Più informazioni in ogni enunciato Frequenti subordinate I sintagmi nominali soggetto e complemento sono espansi Negazioni complesse Il discorso è di tipo descrittivo, esplicativo e argomentativo Il lessico è specifico e astratto La lingua dell’apprendente e la lingua dei libri di testo Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  13. Aspetti cognitivi dell’apprendimento linguistico • “Qualunque sia la lingua usata, il pensiero che accompagna l’ascoltare, il parlare, il leggere, lo scrivere proviene dallo stesso motore centrale” (teoria dell’iceberg, Cummins 1981). Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  14. Come affrontare il problema? • Nella “spiegazione” del testo, essere consapevoli di elementi di maggiore o minore leggibilità; usare tecniche di facilitazione e privilegiare l’interazione rispetto alla esposizione frontale. • Creare “laboratori” per l’approfondimento di una tematica specifica, con accento sia sulla disciplina sia sulla lingua specifica. (laboratori di Italstudio) • Individuare modalità specifiche di verifica e valutazione. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  15. Dal livello di sopravvivenza alla lingua per lo studio: la fase “ponte” • Caratteristico di questa fase è lo sviluppo graduale di tre diverse componenti: • Le competenze linguistiche in L2 specifiche per lo studio (ad es. terminologia specifica, uso dei connettivi, riconoscimento dei nessi logici, ecc.) • Le strategie di apprendimento, l’imparare ad imparare (risolvendo anche eventuali problemi interculturali a questo proposito) • Le conoscenze e abilità relative alle diverse aree disciplinari, con eventuale recupero di conoscenze e abilità già acquisite nel paese d’origine. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  16. Le caratteristiche della fase ponte • E’ attuabile con studenti che abbiano raggiunto indicativamente un livello A2. • Può avere una durata variabile. • Il suo sviluppo non riguarda solo l’insegnante di Italiano, ma gli insegnanti di tutte le discipline. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  17. Come si impara? Che cosa si impara? • Strategie metacognitive • Strategie cognitive (testuali) • Strategie socioaffettive • Nozioni di base Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  18. Strategie metacognitive • Fare previsioni sul contenuto di un testo • Pianificare un’esposizione orale • Ricercare informazioni in maniera selettiva • Automonitorare la propria comprensione Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  19. Strategie cognitive (testuali) 1 • Usare dizionari, enciclopedie (anche multimediali) • Classificare concetti e termini • Reperire parole e concetti chiave • Sintetizzare informazioni • Prendere appunti (sotto guida: ad es. in uno schema dato) • Applicare concetti ad altri contesti Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  20. Strategie cognitive (testuali) 2 • Associare nuove parole a immagini, per favorirne la memorizzazione • Inferire il significato di un termine non noto a partire dal testo e dalle pre-conoscenze • Recuperare informazioni già possedute in L1 e imparare a verbalizzarle in L2 Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  21. Strategie socio-affettive • Imparare a porre domande (a docenti e compagni) per avere spiegazioni e verificare la propria comprensione • Posto un problema (anche di significato), cercare una soluzione in gruppo • Non rifiutare, anzi valorizzare consapevolmente le proprie competenze e i propri saperi in L1 Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  22. Nozioni basilari su cui operare in tutte le discipline • Tempo • Spazio • Qualità (es. proprietà di un oggetto, funzione, analogie e differenze tra fenomeni) • Logica (in particolare connessioni logiche, anche segnate dai connettivi) Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  23. Come è possibile fare questo a scuola? La normativa come risorsa Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  24. Linee guida per l’accoglienza e l’integrazione degli alunni stranieri, CM. 24, 1 marzo 2006 La legge di riforma dell’ordinamento scolastico, n.53/2003, contiene elementi idonei allo sviluppo delle potenzialità di tutti gli allievi attraverso la personalizzazione dei piani di studio per la costruzione di percorsi educativi e didattici appropriati a ciascuno studente. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

  25. Linee guida per l’accoglienza e l’integrazione degli alunni stranieri, CM. 24, 1 marzo 2006 VALUTAZIONE Per il consiglio di classe che deve valutare alunni stranieri inseriti nel corso dell’anno scolastico – per i quali i piani individualizzati prevedono interventi di educazione linguistica e di messa a punto curricolare - diventa fondamentale conoscere, per quanto possibile, la storia scolastica precedente, gli esiti raggiunti, le caratteristiche delle scuole frequentate, le abilità e le competenze essenziali acquisite. In questo contesto, che privilegia la valutazione formativa rispetto a quella “certificativa”si prendono in considerazione il percorso dell’alunno, i passi realizzati, gli obiettivi possibili, la motivazione e l’impegno e, soprattutto, le potenzialità di apprendimento dimostrate. In particolare, nel momento in cui si decide il passaggio o meno da una classe all’altra o da un grado scolastico al successivo, occorre far riferimento a una pluralità di elementi fra cui non può mancare una previsione di sviluppo dell’alunno. Emerge chiaramente come nell’attuale contesto normativo vengono rafforzati il ruolo e la responsabilità delle istituzioni scolastiche autonome e dei docenti nella valutazione degli alunni. Daniela Bertocchi - Como, 26 febbraio 2009

More Related