450 likes | 856 Views
2. mr. sc. Snje?ana Zima, dipl. ing.. Sadr?aj. POJMOVI; NAZIVI; DEFINICIJENORMA; NORMIZACIJA ME?UNARODNA NORMA ISO 639 I KRATICE ZA HRVATSKI JEZIK BITKA ZA TROSLOVNU KRATICU hrv ZA BIBLIOGRAFSKU UPORABU. 2. 3. mr. sc. Snje?ana Zima, dipl. ing.. POJMOVI; NAZIVI; DEFINICIJENORMA; NORMIZACIJA .
E N D
1. BITKA ZA KRATICU: KAKO JE scr POSTAO hrv mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing., ZAGREB
Znanstveni skup
Hrvatski jezik od politicki nepriznatoga jezika do jednoga od slubenih jezika Europske unije Podgora, 20. 22. svibnja 2010. godine
2. 2 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. Sadraj POJMOVI; NAZIVI; DEFINICIJE
NORMA; NORMIZACIJA
MEUNARODNA NORMA ISO 639 I KRATICE ZA HRVATSKI JEZIK
BITKA ZA TROSLOVNU KRATICU hrv ZA BIBLIOGRAFSKU UPORABU
3. 3 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. POJMOVI; NAZIVI; DEFINICIJE
NORMA; NORMIZACIJA
4. 4 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. POJMOVI, NAZIVI I DEFINICIJE U NORMIZACIJI dogovor na medunarodnoj razini medunarodni dokument ISO/IEC GUIDE 2
definicije naziva: normizacija, norma, propis, itd.
5. 5 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. ISO/IEC GUIDE 2:2004
prihvacen kao europska norma
EN 45020:2006
prihvacen kao hrvatska norma
HRN EN 45020:2007, Normizacija i srodne djelatnosti Rjecnik opcih naziva
6. 6 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. NORMIZACIJA Djelatnost uspostavljanja odredaba za opcu i opetovanu uporabu koje se odnose na postojece ili moguce probleme radi postizanja najboljeg stupnja uredenosti u danome kontekstu
7. 7 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. NORMA dokument donesen konsenzusom i odobren od priznatoga tijela, koji za opcu i viekratnu uporabu daje pravila, upute ili znacajke za djelatnosti ili njihove rezultate s ciljem postizanja najboljeg stupnja uredenosti u danome kontekstu.
8. 8 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. KONSENZUS opce slaganje koje se odlikuje odsutnocu cvrstoga protivljenja bitnim sadrajima od strane znatnoga dijela interesnih skupina i procesom u kojem se nastoje uzeti u obzir gledita svih zainteresiranih strana te uskladiti oprecna stajalita
NAPOMENA: KONSENZUS NUNO NE ZNACI JEDNOGLASNOST
9. 9 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. RAZINE NORMIZACIJE NACIONALNA NORMIZACIJA NACIONALNO NORMIRNO TIJELO
REGIONALNA NORMIZACIJA (CEN, CENELEC, ETSI)
MEUNARODNA NORMIZACIJA (ISO, IEC)
11. 11 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. NACIONALNO NORMIRNO TIJELO normirno tijelo priznato na nacionalnoj razini koje ima pravo biti nacionalnim clanom odgovarajucih medunarodnih i regionalnih normirnih organizacija
13. 13 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing.
MEUNARODNA NORMA ISO 639 I KRATICE ZA HRVATSKI JEZIK
14. 14 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources
osnovan 1947. godine
29 aktivnih clanova (nacionalnih normirnih tijela)
33 promatraca
povezan sa 30 medunarodnih organizacija
15. 15 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources
Podrucje rada:
Priprema norma o nacelima, metodama i primjeni terminologije i ostalih jezicnih i sadrajnih izvora u smislu stvaranja veza izmedu razlicitih jezika i razlicitih kultura.
16. 16 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources
4 pododbora, 20 radnih skupina
2 savjetodavne skupine
Tajnitvo: Standardization Administration of China (SAC)
i Austrian Standards Institute (ASI)
17. 17 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources
HZN je promatrac u ISO/TC 37 i
aktivni clan u ISO/TC 37/SC 2, Terminographical and lexicographical working methods
18. 18 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources
Rezultati rada: 25 medunarodnih norma
25 normizacijskih projekata u programu rada
Odgovarajuci europski tehnicki odbor ne postoji!
19. 19 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. MEUNARODNE OZNAKE JEZIKA (1) ISO 639-1:2002, Codes for the representation of names of languages - Part 1: Alpha-2 code
ISO 639-2:1998, Codes for the representation of names of languages - Part 2: Alpha-3 code
ISO 639-3:2007, Codes for the representation of names of languages - Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages
20. 20 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. MEUNARODNE OZNAKE JEZIKA (2) ISO 639-5:2008, Codes for the representation of names of languages - Part 5: Alpha-3 code for language families and groups
ISO 639-6:2009, Codes for the representation of names of languages - Part 6: Alpha-4 code for comprehensive coverage of language variants
21. 21 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. OZNAKE HRVATSKOG JEZIKA (1) ISO 639-1:2002, Codes for the representation of names of languages - Part 1: Alpha-2 code
dvoslovna oznaka hrvatskoga jezika hr
Registration Authority: Infoterm, Bec, Austrija
HZN je clan Infoterma!
22. 22 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. OZNAKE HRVATSKOG JEZIKA (2) ISO 639-2:1998, Codes for the representation of names of languages - Part 2: Alpha-3 code
troslovna oznaka (terminologija) hrv
troslovna oznaka (bibliografija) scr (???)
Registration Authority: Library of Congress Washington, USA
23. 23 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. OZNAKE HRVATSKOG JEZIKA (3) ISO 639-3:2007, Codes for the representation of names of languages - Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages
Predstavlja potpuni popis jezika - obuhvaca sve ive, izumrle, stare, umjetno stvorene, velike i manjinske jezike, pisane ili nepisane
Registration Authority Summer Institute of Linguistics, Dallas, USA
www. sil.org./iso639-3
24. 24 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. OZNAKE HRVATSKOG JEZIKA (4) ISO 639-3:2007, Codes for the representation of names of languages - Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages
dvoslovna oznaka hr
troslovna oznaka (terminologija) hrv
troslovna oznaka (bibliografija) scr*
hrv i scr smatraju se sinonimima! (?)
25. 25 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. OZNAKE HRVATSKOG JEZIKA (5) ISO 639-3:2007, Codes for the representation of names of languages - Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages
bosanski, hrvatski i srpski tvore macrolanguage srpsko-hrvatski s oznakom hbs
26. 26 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing.
BITKA ZA TROSLOVNU KRATICU hrv ZA BIBLIOGRAFSKU UPORABU
27. 27 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. BITKA ZA KRATICU (1) Zapocela u trenutku pocetka pripreme norme
ISO 639-2, Codes for the representation of names of languages - Part 2: Alpha-3 code 1993. godine
Inicijator: Jasenka Zajec, voditeljica hrvatskog ISSN centra, Nacionalna i sveucilina knjinica
Provodi: Dravni zavod za normizaciju i mjeriteljstvo (DZNM) kao nova clanica ISO-a iz RH
28. 28 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. BITKA ZA KRATICU (2) Lobiranje na medunarodnoj razini voditelji, tajnici i clanovi tijela odgovorni za izradu ISO 639-2:
ISO/TC 37 i njegov pododbor ISO/TC 37/SC 2
ISO/TC 46, Information and documentation i njegov pododbor ISO/TC 46/SC 4
Radna skupina ISO/TC 37/SC 2 ISO/TC 46/SC 4 (voditelj John Byrum, Library of Congress)
Glavno tajnitvo ISO-a (glavni tajnik Lawrence Eicher)
29. 29 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. BITKA ZA KRATICU (3) Lobiranje na medunarodnoj razini
Niz nacionalnih normirnih tijela s kojima je DZNM imao prijateljske odnose (npr. iz Austrije, Ceke, Irske, Poljske, Slovenije, Bosne i Hercegovine itd.)
30. 30 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. BITKA ZA KRATICU (4) Lobiranje na razini Hrvatske institucije:
HRVATSKI DRAVNI SABOR
MINISTARSTVO VANJSKIH POSLOVA
MINISTARSTVO ZNANOSTI I TEHNOLOGIJE
MINISTARSTVO KULTURE
MATICA HRVATSKA
REKTORAT SVEUCILITA U ZAGREBU
FILOZOFSKI FAKULTET Zavod za lingvistiku
INSTITUT ZA HRVATSKI JEZIK I JEZIKOSLOVLJE
31. 31 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. BITKA ZA KRATICU (5) Lobiranje na razini Hrvatske institucije (nastavak):
LEKSIKOGRAFSKI ZAVOD MIROSLAV KRLEA
HAZU Odsjek za kroatistiku
HRVATSKO KNJINICARSKO DRUTVO
HRVATSKO INFORMACIJSKO-DOKUMENTACIJSKO DRUTVO
Privatno lobiranje istaknuti pojedinci
32. 32 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. BITKA ZA KRATICU (6) svima je detaljno izloena problematika
svi su bili upoznati s argumentima za kraticu hrv, a protiv kratice scr (u skladu s pravilima iz teksta norme)
svi su zamoljeni da u svom okoliu poduzmu odgovarajuce korake kako bi se sprijecilo da nacrt ISO/FDIS 639-2 postane medunarodna norma
33. 33 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. BITKA ZA KRATICU (7) DZNM je glasovao PROTIV prihvacanja konacnog nacrta ISO/FDIS 639-2 (1998-05-20) uz detaljno obrazloenje s argumentima
Negativan glas DZNM-a je prevagnuo (> 25% negativnih glasova) i konacan nacrt ISO/FDIS 639-2 nije prihvacen kao medunarodna norma!
35. 35 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. BITKA ZA KRATICU (8) Nakon potpuno netransparentnih aktivnosti iza scene kojima je izmijenjen rezultat glasovanja, medunarodna je norma
ISO 639-2:1998 objavljena u studenome 1998. godine
DZNM je bezuspjeno protestirao
kod glavnog tajnika ISO-a i svih
nadlenih tijela ISO-a!
36. 36 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. BITKA ZA KRATICU JE NASTAVLJENA.... u osobnom kontaktu predstavnika HZN-a problematika kratice za hrvatski jezik izloena je novom glavnom tajniku ISO-a Alanu Brydenu, prijatelju Hrvatske
isto je ucinjeno i u osobnom kontaktu kolega iz Instituta za standardizaciju Srbije s g. Brydenom tijekom njegova boravka u Srbiji u svibnju 2008. godine na sastanku ISO/TC 176, Quality Management and Quality Assurance
predstavnici Nacionalne biblioteke Srbije poduzeli su slicne korake u Library of Congress
37. 37 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. OBNOVLJENA BITKA ZA KRATICU (1) Veljaca 2008. godine g. Tihomil Matrovic, ravnatelj NSK-a predlae zajednicku inicijativu cetiriju odgovornih institucija:
Nacionalna i sveucilina knjinica Republike Hrvatske
Hrvatski zavod za norme
Nacionalna biblioteka Srbije
Institut za standardizaciju Srbije
38. 38 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. OBNOVLJENA BITKA ZA KRATICU (2) Travanj 2008. godine zajednicki dopis ravnatelja cetiriju institucija:
NSK Tihomil Matrovic
HZN Dragutin Funda
NBS Sreten Ugricic
ISS Ivan Krstic
g. Sreten Ugricic osobno predaje dopis u Library of Congress, Registration Authority za ISO 639-2
39. 39 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. OBNOVLJENA BITKA ZA KRATICU (3) Lipanj 2008. godine konacno rjeenje problema:
Joint Advisory Committee za ISO 639 donio je odluku o novim kraticama za hrvatski i srpski jezik
hrvatski jezik hrv
srpski jezik srp
40. 40 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. OBNOVLJENA BITKA ZA KRATICU (4) Novost je odmah objavljena na internetskim stranicama NSK-a i HZN-a
srpanj 2008. godine konferencija za tisak u Nacionalnoj i sveucilinoj knjinici (uz sudjelovanje ravnatelja NSK i HZN-a)
vie dnevnih novina objavilo je ovu vanu vijest!
41. 41 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. NASTAVAK BORBE ZA HRVATSKI JEZIK BITKA ZA KRATICU JE DOBIVENA, ALI.......
Kako dalje?
Hoce li biti moguca izmjena bibliografskih podataka kojima je prije pridruena oznaka scr?
to s macrolanguage code za jezike hrvatski, srpski i bosanski (hbs) iz norme ISO 639-3:2007?
Za koje uporabe?
42. 42 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. NASTAVAK BORBE ZA HRVATSKI JEZIK (2) SAMO AKTIVNIM SUDJELOVANJEM U
RADU ISO/TC 37 MOE SE UTJECATI
NA SADRAJ MEUNARODNIH NORMA U PODRUCJU TERMINOLOGIJE
I NA SVE TO SE U NJIMA MOE ODNOSITI NA HRVATSKI JEZIK!
43. 43 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. HZN/TO 37, Nazivlje (nacela i uskladivanje) Tehnicki odbor HZN-a za podrucje terminologije, obuhvaca podrucje rada ISO/TC 37
Mjesto susreta zainteresiranih strana i mjesto stvaranja nacionalnog stajalita u postupcima donoenja medunarodnih norma
svi su podaci dostupni na adresi: www.hzn.hr
44. 44 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. VANE INTERNETSKE ADRESE http://www.iso.org
http://www.isotc.iso.org/livelink/livelink/open/tc37
http://www. sil.org./iso639-3
http://www.infoterm.info
45. 45 mr. sc. Snjeana Zima, dipl. ing. Da biste ovaj slajd umetnuli u prezentaciju
Spremite ovaj predloak kao prezentaciju (.ppt datoteka) na racunalo.
Otvorite prezentaciju koja ce sadravati slajd s citatom.
Na kartici Slajdovi postavite tocku umetanja iza slajda koji prethodi slajdu s citatom. (Pazite da ne odaberete slajd. Tocka umetanja mora biti izmedu slajdova.)
Na izborniku Umetanje kliknite Slajdovi iz datoteka.
U dijalokom okviru Traenje slajdova kliknite karticu Traenje prezentacije.
Kliknite Pregledaj, potraite i odaberite prezentaciju koja sadri slajd s citatom, a zatim kliknite Otvori.
U dijalokom okviru Slajdovi iz datoteka odaberite slajd s citatom.
Ukljucite potvrdni okvir Zadri izvorno oblikovanje. Ako ne ukljucite ovaj potvrdni okvir, kopirani ce slajd naslijediti dizajn slajda koji mu prethodi u prezentaciji.
Kliknite Umetni.
Kliknite Zatvori
Da biste ovaj slajd umetnuli u prezentaciju
Spremite ovaj predloak kao prezentaciju (.ppt datoteka) na racunalo.
Otvorite prezentaciju koja ce sadravati slajd s citatom.
Na kartici Slajdovi postavite tocku umetanja iza slajda koji prethodi slajdu s citatom. (Pazite da ne odaberete slajd. Tocka umetanja mora biti izmedu slajdova.)
Na izborniku Umetanje kliknite Slajdovi iz datoteka.
U dijalokom okviru Traenje slajdova kliknite karticu Traenje prezentacije.
Kliknite Pregledaj, potraite i odaberite prezentaciju koja sadri slajd s citatom, a zatim kliknite Otvori.
U dijalokom okviru Slajdovi iz datoteka odaberite slajd s citatom.
Ukljucite potvrdni okvir Zadri izvorno oblikovanje. Ako ne ukljucite ovaj potvrdni okvir, kopirani ce slajd naslijediti dizajn slajda koji mu prethodi u prezentaciji.
Kliknite Umetni.
Kliknite Zatvori
46. HVALA NA POZORNOSTI!
IMATE LI PITANJA?