390 likes | 520 Views
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning. Cor van der Meer & Alex Riemersma Fryske Akademy. Overview. Fryslân Language(s) Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Multilingual Education. Fryslân in history. Early
E N D
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Cor van der Meer & Alex Riemersma Fryske Akademy Visit Basque Students June 23, 2009
Overview • Fryslân • Language(s) • Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning • Multilingual Education Visit Basque Students June 23, 2009
Fryslân in history Early Middle ages Today Late Middle ages Visit Basque Students June 23, 2009
Well-known outside Fryslân Visit Basque Students June 23, 2009
Which sport is done mostly by the inhabitants of Fryslân? A Korfball B Ice-skating C Football (soccer) D Swimming D Visit Basque Students June 23, 2009
What percentage of the Frisian soil is in use for agriculture? A 50% B 80% C 65% D 90% B Visit Basque Students June 23, 2009
In 2005 the Netherlands had nearly 1,5 miljoen milkcows. How many are there in the Frisian graslands? A 150.000 B 250.000 C 300.000 D 500.000 B Visit Basque Students June 23, 2009
taalkaart 870 3.200 1.500 26.300 342.000 11.500 634.000 Visit Basque Students June 23, 2009
Frisian as first language Visit Basque Students June 23, 2009
Frisian language command • 54 % Mothertongue • 94 % Understanding • 74 % Speaking • 65 % Reading • 26 % Writing Visit Basque Students June 23, 2009
In practise primary education in Fryslân uses minimal … A There is no compulsory minimum to teach Frisian B 1 hour Frisian lessons per week is compulsory C 3 hours Frisian lessons per week is compulsory D 1 day per week Frisian lessons compulsory A Visit Basque Students June 23, 2009
Home languages Ljouwert Nederlands Fries Leeuwarders Engels Arabisch Koerdisch Hindu Berber Papiamentu Duits Somalisch Turks Frans Vietnamees Chinees Spaans Bosnisch • - Georgisch • - Ghanees • Indisch • Jamaicaans • Nepalees • Oostenrijks • Pakistaans • Servisch • Sri Lankees • - Irakees • - Italiaans • - Farsi • - Surinaams • - Armeens • Afgaans • Pools • Urdu • Albanees • Javaans • Portugees • Russisch • - Sranan Tongo • - Grieks • - Joegoslavisch • - Marokkaans • - Moluks Maleis • - Indonesisch • - Roemeens • - Tamil • Angolees • Filippijns • Catalaans • Ivriet • Punjabi • Zweeds • Kosovaars • Libanees • Lingala • Noors • Oekraïens • Ruandees • Servo-Croatisch • Tsjechisch • Vlaams • Dari 60 languages Visit Basque Students June 23, 2009
How many EU citizens speak a Minority Language ? A 5 million B 15 million C 30 million D 45 million D Visit Basque Students June 23, 2009
Mercator network • Mercator Research Centre “lead partner” 4 Partner Institutes: • Aberystwyth – Universiteit van Wales • Barcelona – Ciemen • Boedapest – Hungarian Academy of Sciences • Eskilstuna (Zweden) – Mälardalen Universiteit Visit Basque Students June 23, 2009
MERCATOR ? Gerardus Mercator 1512-1594 Visit Basque Students June 23, 2009
Mercator Research Centre • 1987-2006: Documentation & Information Centre Funded by the European Union • 2007-2008: transition into Information and Research CentreFunded by province of Fryslân and municipality of Ljouwert/Leeuwarden Visit Basque Students June 23, 2009
Position within Europe • European Union • Communication on Multilingualism • Council of Europe • Language Policy Development • Cooperation and Partnerships • Mercator network, EBLUL • Network for the Promotion of Linguistic Diversity • ECML in Graz, ECMI in Flensburg • Regional authorities and institutes Visit Basque Students June 23, 2009
Difference between EU and CoE • EU: 1957 • 27 member states • “Economic Federation” • Council of Europe: 1949 • 47 member states • “Human rights development” • Gateway to European Union: • European Charter on RML • Framework Convention for the protection of National Minorities Visit Basque Students June 23, 2009
EU-based typology Unique minority languages a) Welsh, Frisian, Galician b) Catalan (E, I, F), Basque (E, F) Minority languages with a ‘kin-state’ a) German (B, Dk, F, I), French (I), Slovene (Au, I) b) Ukrainian (Sl, Pol) Special cases Romani, Yiddish Visit Basque Students June 23, 2009
Differences in size 200 2.000 20.000 280.000 2 M 7 M Catalan Cornish Galician Catalan (I) Saterfrisian Luxemburgish Visit Basque Students June 23, 2009
Mercator’s activities • Publications & Databases • Research • Network of Schools • Network of Teacher Training Institutes • Conferences & seminars • Q&A service Visit Basque Students June 23, 2009
Publications • Research reports • Newsletters • Regional Dossiers • 40 language descriptions • Update every 5 year • Online available Visit Basque Students June 23, 2009
Kaart fan NOS Visit Basque Students June 23, 2009
Network of Schools • > 90 Members • > 20 Language communities • 15 EU member states • Newsbulletins • Website: • Teaching materials • Projects Visit Basque Students June 23, 2009
Conferences in 2009 • April, conference “Multilingualism, Regional and Minority Languages: Paradigms for the languages of the wider world” London, organised with CETL, UCL en SOAS • June, “Pedagogy and Didactics in the Multilingual Classroom”, seminar in co-operation with Basque Ministry of Education • September, Mercator Network conference • October, “Partnership for Diversity conference, in combination with “Liet international” Visit Basque Students June 23, 2009
Fields of Research • Added value of multilingualism and multilingual education • New technologies; distant language (and culture) learning • Application of the CEFR and the ELP in Europe • Informal learning and promotion of reading in families & households Visit Basque Students June 23, 2009
Old Theory Visit Basque Students June 23, 2009
New Theory Visit Basque Students June 23, 2009
Definitions • Monolingual education: dominant language only • Bilingual / Trilingual Eduction:two or more languages taught as a subject and used as medium of instruction • Immersion: use of minority (or: lesser used language) as only medium of instruction – the dominant language taught as a subject Visit Basque Students June 23, 2009
Why bilingual education? • Right on education in mother-tongue • Pedagogical development • Social integration • Cultural participation • Language maintenance Visit Basque Students June 23, 2009
Models of bilingual education • Immersion • Systematic split of time • Systematic split of subjects • One person / one language • [Minority language as a subject only] Visit Basque Students June 23, 2009
Trilingual education (1) • Model used: • groep 1-6: 50% Frisian, 50% Dutch • groep 7-8: 40% Frisian, 40% Dutch, 20% English • Systematic use of Frisian, Dutch and English as medium of instruction • Interactive language education Visit Basque Students June 23, 2009
Trilingual education (2) • Results: • Good quality of Frisian • Results of Dutch at the same level at the end of grade 8 as all other pupils in the Nederlands • Results for English slightly better, but not significantly • Self conciousness in English better, but not significantly Visit Basque Students June 23, 2009
www.mercator-research.eu mercator@fryske-akademy.nl • Eskerrik asko Thank you Köszönöm • Grazia • Mercé plan • Dankscheen • Graciis • Giitus • Diolch • Dz'akuju so • Hvala • Tankewol • Moltes gràcies • Trugarez • Multumesc • Go raibh maith agaibh Visit Basque Students June 23, 2009