1 / 11

REFORMA KURIKULUMA NA MEF-u

Udruga nastavnika jezika struke na visokoškolskim ustanovama Jezik struke – kamo idemo? Zagreb, 23. veljače 2013. GENEZA 6-GODIŠNJEG KURIKULUMA KOLEGIJA MEDICINSKI ENGLESKI NA MEDICINSKOM FAKULTETU SVEUČILIŠTA U ZAGREBU: TEORIJSKI I PRAKTIČNI ASPEKTI

sol
Download Presentation

REFORMA KURIKULUMA NA MEF-u

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Udruga nastavnika jezika struke na visokoškolskim ustanovamaJezik struke – kamo idemo?Zagreb, 23. veljače 2013. GENEZA 6-GODIŠNJEG KURIKULUMA KOLEGIJA MEDICINSKI ENGLESKI NA MEDICINSKOM FAKULTETU SVEUČILIŠTA U ZAGREBU: TEORIJSKI I PRAKTIČNI ASPEKTI Aleksandra Žmegač HorvatMedicinski fakultet Sveučilišta u Zagrebuazmegac@mef.hr

  2. REFORMA KURIKULUMA NA MEF-u • do 2002./3. → 120 h na 1. i 2. god., status: izborni, naziv: Engleski jezik • 2002./03.- 2005./06.→ 90 h na 2. i 3. god.; status: obvezan; naziv: Medicinski engleski; evaluacija: usmeni ispit, uvjet za diplomski ispit • od 2005./06. (Bologna) → 120 h kroz 6 godina (20 x 6); evaluacija: 6 kolokvija PREDNOSTI 6-GODIŠNJEG PROGRAMA • studenti ostaju u kontaktu s jezikom tijekom cijelog studija • pozitivan utjecaj stečenih stručnih znanja na izričaj na stranom jeziku • paralelizam stručnog kurikuluma sa sadržajem kurikuluma jezika struke

  3. POLAZIŠTA PRI KREACIJI NOVOG KURIKULUMA TEORIJSKA RAZMIŠLJANJA • 1. ciljevi, 2. metode nastave, 3. organizacija nastavnih sadržaja, 4. evaluacija (Howard, 2007) • “obrnuto planiranje” (backward design) → polazište: identifikacija željenih rezultata (Wiggins & McTighe, 2005) PRAKTIČNI ASPEKTI • situacijski faktori → profesionalna očekivanja, priroda predmeta, studenti, nastavnici • objektivne okolnosti i uvjeti → broj studenata, broj predviđenih sati, tip predavaonice, nastavna pomagala (Fink, 2007) “Kurikulum je nemoguće kreirati bez dobrog poznavanja konteksta u kojem se kolegij odvija kao i interakcije svih uključenih elemenata.” (Richards, 2001)

  4. CILJEVI KOLEGIJA POLAZIŠTA • PRIRODA PREDMETA → dvostruka uloga predavača: 1. podučavanje stranog jezika i 2. pomoć (facilitation) budućim profesionalcima u uporabi stranog jezika struke kao instrumenta, odn. posebne vještine, u specifičnim aplikacijama • SVRHA KOLEGIJA → nije prvenstveno postizanje više razine uporabe stranog jezika, već usvajanje i uvježbavanje specifičnih jezičnih obrazaca relevantnih za buduću profesiju na prethodno usvojenoj razini (Richards, 2001) • ANALIZA POTREBA (needsanalysis) → uporaba stručne literature na stranom jeziku, usmena i pismena prezentacija stručnih sadržaja na akademskoj razini, pisanje stručnih/znanstvenih radova, komunikacija s kolegama

  5. CILJEVI KOLEGIJA KONTEKSTUALNI FAKTORI • rad u velikim skupinama • studenti različitih razina znanja i jezičnih kompetencija • predavaonice amfiteatralog tipa opremljene internetom i LCD projektorima FOKUS • uporaba stručne literature na engleskom jeziku → čitanje s razumijevanjem, skim & scan reading, pravljenje bilježaka, sažimanje, definiranje pojmova, prezentacija statističkih podataka itd. • oralna prezentacija stručnih sadržaja → sakupljanje, odabir, organizacija i prezentacija podataka (akademske vještine)

  6. MATERIJALI I IZVORI • udžbenici → komunikativno ili deskriptivno (prema organskim sustavima) orijentirani • autentični materijali dostupni na internetu (medicinske baze podataka, znanstveni radovi, kvizovi znanja, snimke i video isječci zahvata i sl.) • radna bilježnica prilagođena (tailored) 6-godišnjem programu, s posebnim težištem na određenim relevantnim jezičnim aspektima (npr. registar, kolokacije) ORGANIZACIJA SADRŽAJA • 1. godina: uvod u medicinsku terminologiju (također kolegij i na 1. godini Studijskog programa medicine na engleskom jeziku) → morfologija medicinskih termina • 2.-6. godina: 6 modula (content-based) koji sadržajem prate stručni kurikulum → sinergijski učinak

  7. METODIČKI PRISTUP • 1. godina → predavač u fokusu (teacher-centered), ali u stalnom dijalogu sa studentima 2.-6. godina → studenti u fokusu (student-centered) putem samostalno pripremljenih prezentacija na zadanu temu; uloga predavača: pozadinsko moderiranje u smislu jezičnih korekcija (od ortografije i izgovora do gramatičkih i sintaktičkih problema) kao i poticanje diskusija na pojedinu temu • “Učenje postaje istinsko partnerstvo između nastavnika i studenata. Studenti rabe tehnologiju u svrhu povezivanja, pronalaženja informacija i prezentacije podataka. Predavači postavljaju relevantna pitanja, dodaju kontekst, kontroliraju kvalitetu i osiguravaju standarde. Studenti i nastavnici uče jedni od drugih.” (Copage, 2011)

  8. EVALUACIJA • pragmatizam u nastavi jezika struke → odabir sadržaja, metodičkog pristupa, nastavnih strategija kao i način procjene studentskih postignuća valjalo bi temeljiti na emipirijskom pristupu (Stenhouse, 1974) → širok raspon metoda evaluacije, od neformalnih provjera razumijevanja do složenih zadataka i projekata (Wiggins & McTighe, 2005) • 6 kolokvija → 1.-3. god. pismeni → 4.-6. god. usmeni + završni pismeni zadatak → sve godine: sustav bodova za oslobađanje od kolokvija (kontinuirana evaluacija!) • STATISTIKA OSLOBOĐENIH KOLOKVIJA 1. GENERACIJE 1. god. 6.1% 2. god. 5.6% 3. god. 21.3% 4. god. 67.3% 5. god. 73.6% 6. god. 80.0%

  9. REZULTATI ANKETE 1. GENERACIJE(1 - uopće se ne slažem, 7 - slažem se u potpunosti) • 2. GODINA (2006.) 1. Smatram pristup putem studentskih prezentacija korisnim. 4.85 2. Zadovoljan/na sam svojom ovogodišnjom prezentacijom. 5.14 3. Očekujem da će se moje sposobnosti prezentacije stručnih sadržaja na engleskom jeziku poboljšati do kraja studija. 5.27 • 6. GODINA (2010.) 1. Smatram pristup putem studentskih prezentacija korisnim. 6.03 2. Zadovoljan/na sam svojom ovogodišnjom prezentacijom. 5.55 3. Smatram da su se moje sposobnosti prezentacije stručnih sadržaja na engleskom jeziku znatno poboljšale. 5.88

  10. ZAKLJUČAK • pragmatički i empirički pristup u nastavi jezika struke/ medicinskog engleskog → svrha s ciljem (“teaching as a means to an end, not an end in itself”, Wiggins & McTighe, 2005) • kurikulum kontinuiranim prilagodbama nastoji zadovoljiti potrebe medicine, jedne od najpropulzivnijih znanstvenih područja danas, kao i potrebe svakog akademski obrazovanog pojedinca (academic skills) • nastava jezika struke: dvosmjerni proces → studenti razvijaju jezične sposobnosti uz pomoć predavača, dok predavač od njih uči o predmetu struke kroz “kurikulum koji potiče studentsku želju za znanjem i na taj način ponovno inspirira nastavnika” (Parker, 2003)

  11. LITERATURA • Copage, Judy (2011). Language Teaching Methodology: where have we been and whereare we now?, plenary lecture at 19th HUPE conference, Opatija, Croatia, April 2011 • Fink, L. Dee (2007). The Power of Course Design to Increase Student Engagement and Learning, Peer Review, No 9, Vol.1 • Howard, Judith (2007). Curriculum Development, Center for the Advancement of Teaching and Learning, Elon University, www.elon.edu, January 2011 • Parker, J. (2003). Reconceptualising the curriculum: From commodification totransformation, Teaching in Higher Education, 8(4), 529-543 • Richards, J.C. (2001). Curriculum Development in Language Teaching, Cambridge, Cambridge University Press • Stenhouse, L. (1975). An Introduction to Curriculum Research and Development, London, Heinemann • Wiggins, G. and McTighe, J. (2005). Understanding by Design, Alexandria, VA: Association for Supervision and Curriculum Development

More Related