1 / 25

Gençler ve Kültürlerarası Diyalog

Gençler ve Kültürlerarası Diyalog. EYCAdemy Araştırma 2007/2008. EYCAdemy Projesi . EYCAdemy karşılaştırmalı nitel iksel bir Avrupa gençlik araştırma projesidir. Araştırmada kullanılan metot, odak grup araştırmalarıdır.

victoir
Download Presentation

Gençler ve Kültürlerarası Diyalog

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Gençler ve Kültürlerarası Diyalog EYCAdemy Araştırma 2007/2008

  2. EYCAdemy Projesi • EYCAdemy karşılaştırmalı niteliksel bir Avrupa gençlik araştırma projesidir. • Araştırmada kullanılan metot, odak grup araştırmalarıdır. • Odak grup araştırmaları, açık olmayan düşüncelerin keşfedilmesinde yardımcı olan bir metottur. • Odak gruplarda sormadığınız soruların cevaplarını alabilirsiniz: Odak gruplarındaki ucu açık etkileşimler duygu ve düşüncelerin uyanmasına, bireysel görüşmelerde mevcut olmayan materyallerin açığa çıkmasına sebep oluyor.Odak gruplar, ayrıca, insanların farklı rollerde nasıl iletişim kurduklarının incelenmesine ve önemli hareketlerinin gözlemlenmesine olanak tanır. • Odak grup araştırmalarında model grubun önemi büyüktür. Çünkü nitel araştırmalar temsiliyeti hedeflemez. Ama, model grup araştırmanın ihtiyaçlarına göre çeşitli grupları kapsayacak ve her tartışma grubunda homojen gruplar oluşturacak şekilde seçilmelidir. • EYCAdemy projesi için, farklı ülkelerden genç araştırmacılar iki oturumda odak gruplarını organize etmek, yönetmek ve analiz etmek üzere özel olarak eğitildiler. • İlk eğitimde katılımcılar odak gruplara başkanlık edilmesi ve model grubun ve yönergenin tanımı üzerine yoğun olarak eğitim aldılar. İkinci oturum ise ulusal raporları karşılaştıran, örnekleri ve farkları tanımlayan bir uluslar arası rapor oluşturma üzerineydi. • Araştırma raporu, araştırma projesini yürüten Manfred Zentner tarafından tamamlanmıştır. • 2007/08 EYCAdemy projesinin konusu “Gençlik ve Kültürlerarası Diyalog”.

  3. ARAŞTIRMANIN TASARIMI 460 genç, tüm Avrupa’dan 62 odak grubuna katıldı. Araştırmanın uygulandığı ülkeler, • Andorra (And), • Çek Cumhuriyeti (CZ), • İngiltere (Eng), • Estonya (Est), • Hollanda (Ned), • Polonya (PL), • Romanya (Rom), • Rusya (Rus), • Sırbistan (Ser), • Türkiye (Tur) ve • Galler

  4. ARAŞTIRMA ÖRNEĞİ Araştırma örneği aşağıdaki değişkenlere göre tanımlanmıştır: a) Eğitim (yüksek= üniversiteye gitmeye hak kazananlar ve üniversiteye gidenler; düşük = meslek okulları, çalışanlar, eğitimini yarım bırakanlar) b) Yaş(15-26 yaş arası ve olası lise son ile üniversiteye giriş yaş aralığı) c) kültürlerarası diyalog projelerinde deneyim(Avrupa Birliği Gençlik Programı, Sokrates, Leonardo, Erasmus ya da diğer kültürler arası diyalogu güçlendirici gençlik değişim programları vb) d) Köken(kırsal kesim ya da kent, burada ‘kent’ gençlere okul, üniversite ya da benzeri yüksek öğrenim olanakları ve çeşitli boş zaman aktiviteleri sağlayan kurumların bulunduğu bir yerleşim alanı olarak tanımlanmıştır). İyi bir tartışma sağlayabilmek amacıyla, gruplar aşağıdaki şekilde bölünmüştür: • 15 – üniversiteye girme yaşı / eğitim seviyesi düşük / şehir / deneyimsiz • 15 – üniversite / eğitim seviyesi yüksek / şehir / deneyimsiz • Üniversite – 26 / öğrenci + yüksek / şehir / deneyimsiz • Üniversite – 26 / çalışan + düşük / şehir / deneyimsiz • Üniversite – 26 / yüksek ve/veya düşük / şehir ve/veya kırsal / deneyimli • 15 – üniveyaüni – 26 / yüksek ve/veya düşük / kırsal / deneyimli ve/veya deneyimsiz

  5. SONUÇLAR Tüm araştırmadaki araştırma başlıklarının sonuçları rapor için özetlendi. Sonuçlar, katılımcı ülkelerdeki odak gruplarından aynen alıntılarla gösteriliyor. Ülke detayları için lütfen ülke raporlarına bakınız.

  6. Başka Kültürlerle Kişisel Bağlantılar Bütün ülkelerdeki odak grup katılımcıları, kimi zaman onlara çok aşikar olmasa da, farklı kültürlerden insanlarla karşılaşmışlar. Çoğu katılımcı konu ilk kez gündeme geldiğinde farklı kültürlerden insanlarla karşılaştıklarını söylemeseler de, başlık üzerinde düşündükten sonra söylemlerini değiştirdiler. Çoğu genç diğer kültürden insanlarla yurtdışına çıktıklarında, turist olarak ya da değişim programı gibi çeşitli aktivitelerin katılımcıları olarak, iletişimde bulunduklarını belirttiler. Ama ülkelerin çoğunda, ev sahibi olarak da böyle bir iletişimde bulunulduğuna değinildi. Fakat bu eğilim Türkiye ve Polonya’da en az, Hollanda’da ise en çoktu. Gençler, ülke içinde göçmenler ve azınlıklarla tanıştıklarında farklı kültürlerle bağlantı kurma şansına sahip olduklarını söylediler. Bu tip etkileşimler günlük yaşamda ( okulda, üniversitede, işte, mahallede) ya da farklı ülkelere ve farklı şehirlere yapılan seyahatlerde gerçekleşebiliyor. Bu rastlaşmalar her ülkede pozitif olarak değerlendirilmiyor. Özellikle gençlerin azınlık algısı ( Sırbistan ve Romanya’daki Macar gençler, Romanya ve Çek Cumhuriyeti’ndeki Romanlar, Estonyada Ruslar, Rusya’da Kafkaslar) önyargılarla biçimleniyor. Tarihsel süreç içinde göçmenlik sonucu ortaya çıkan çok kültürlü yapının (Ingiltere-Newcastle, Hollanda-Utrecht) günlük yaşamdaki algılanışının beklenenin aksine pek belirgin olmadığını görmek oldukça enteresan bir deneyim oldu. Görünen şu ki, günlük yaşamda kültürel altyapısı farklı olan kişilerle etkileşime girmek farklılıkları kabullenmeyi kolaylaştırıyor. Genel olarak, katılımcılar başka kültürleri tanımanın önyargıları azaltacağını düşündükleri için başka kültürden insanlarla iletişime girmenin çok önemli olduğu konusunda ortak bir düşünceye vardılar.

  7. Başka kültürlerle kişisel iletişim- Katılımcıların ağzından • ‘ Daha büyük yerlerde insan çeşitliliği var fakat burada kırsal kesimde ve kuzeyde yok’ (İngiltere) • ‘ Başka kültürden insanlarla oldukça az iletişimim var, bu durumdan pişmanım çünkü yaşadığım bölgede oldukça çok yabancı var. Ama okulumda, yabancı kökenli olan yalnızca 2 kişi var.’ ( Hollanda) • ‘Letonya’dan bir arkadaşım var, Avrupa’dan birkaç kişiyle de tanıştım daha önce, çok sakinler Rusya’daki insanların tersine. Biz hep başka şeyler için endişe ediyoruz, zorluklardan şikayet ediyoruz ve en ufak sorunlarımızı büyük dertler haline getiriyoruz. Orada insanların düzenli ve iyi hayatları var, güzeller ve oldukları halleriyle mutlular.’ (Rusya) • ‘Okumaya başladığımdan beri her yaz tatilinde Londra’da çalışıyorum. Orada farklı kültürden insanlarla ev arkadaşı oluyorum.( Çin,Pakistan, Çek Cumhuriyeti)Onlarla yaşamak Polonyalılarla yaşamaktan çok daha zevkli’ ( Polonya) • ‘ Dublin’de bir Çinliyle yaşıyor, Hindistan’dan insanlarla çalışıyor, İrlandalılarla çıkıp eğleniyordum. Üniversitede nerdeyse bütün kültürlerden insan vardı. Ve mükemmeldi!’ (PL) • ‘Estonya’da oldukça çok milletten insan var ama ben hiçbiriyle tanışmadım’ (EST) • ‘Evet, yani bir baksanıza etrafınıza. (Çevresine bakıyor) O Filistin’den gelmiş. O Cape Verde’den. O da Ghana’dan..’ (HL) • ‘Farklı kültürleri karşılaştırmak için yurtdışına çıkmaya gerek yok’ ( İNG)

  8. Kültür Farklılıkları • Belirtilen başlıca farklılıklar, dil, değerler, din, yemek, gelenekler ve hayat tarzları. Espri anlayışı da belirtildi. • Farklılıkların algılanmasında benzerlikler bulmak da mümkün. İngiliz grup kültürler arası çok farklılık bulmazken- çünkü sonuçta bütün insanlar öyle veya böyle benzerler- Rus ve Estonyalı grup davranış ve hayat tarzı konusunda büyük farklara dikkat çektiler. Özellikle kendileriyle kıta Avrupasını karşılaştırırken onların çok daha kibar, rahat ve daha açık olduklarını belirttiler. • Bu başka ülkelerdeki hayat tarzı farklılıkları üzerine yapılan genel bir çıktıydı. Fakat bu tespit komşu ülkeler için geçerli değil – Sırbistan ve komşu ülkelerin azınlıkları hariç- • Din farklılıkların büyük bir nedeni olarak görülüyor, fakat sahip oldukları inanç değil, dini uygulama biçimleri. • Bazı Türk ve Romanyalı gençler yurtdışına çıktıklarında bazı önyargılara maruz kaldıklarını belirttiler. • Farklılıkların oluşumunun sebepleri çocukluktan itibaren yetişme tarzları, miras ve gelenekler olarak görüldü.

  9. Kültür farklılıkları - Katılımcıların ağzından • ‘İsviçre’de selamlamak için 4 kere öpüyorlar. Çok komik buldum.’ (AND) • ‘ Konuşacak bir konu bulduktan sonra karşındakinin hangi milletten olduğunun bir önemi yok’ ( EST) • ‘ Başta farkında olmadığın ufak ayrıntılar, örneğin bir Müslüman'a ya da İranlıya sol elini uzatmak.. Bu tip şeylerin anlamını bilmiyorsan başkalarına nasıl hakaret edici davranışlarda bulunduğun hakkında da bir fikrin olmuyor’ (NL) • ‘ Araplar ‘kavga’ları için kendilerini öldürmeye hazırlarlar ve dinleri hakkında bir şey söylediğin anda çok hiddetli oluyorlar’ (RO) • ‘Bana kalırsa en önemli farklılık ‘açık yürekli’ olmak. Örneğin güneyden tanıştığım insanlar çok daha ‘özgür’ ve ‘açık’, arkadaş canlısı daha deli dolu , kuzeyde ise daha kapalılar’ (CZ) • ‘İlk başta, farklı kültürden tanıştığın kişi çok sıradan geliyor ama daha sonra yaptığı bazı garip şeyleri fark etmeye başlıyorsun. Eğer o kişiyle daha fazla vakit geçirirsen daha sonradan yeniden sana sıradan gelmeye başlıyor o gariplikler.Bana kalırsa bu bir alışma süreci.’(EST) • ‘Yurtdışındaki insanlar çok daha özgürler. Alışkanlıkları ve gelenekleri daha farklı , daha nazik ve arkadaş canlısılar. Biz sokakta kimseye yaklaşmıyoruz. Bunu anlayamıyoruz da. Ama bu ev ve kültür kaynaklı bir şey.’ (EST) • ‘Estonyalılar her şeyle çok mücadele ediyorlar ve gelecekleri için yaşıyorlar. Bence İspanyollardan bugünü yaşamayı ve 30-40 sene sonrası düşünmemeyi öğrenmeliyiz’ (EST)

  10. Diğer kültürlerle etkileşimin faydaları Bütün gruplarda kültürel iletişimin faydalı olduğu kanısına varıldı. Bu faydalar aşağı yukarı iki alanda kendini gösterdi: Kişisel gelişim ve hoşgörü kazanma Kişisel gelişim açısından bakıldığında, farklı ülkelerden insanlarla tanışmanın dil gelişimi üzerinde büyük bir etkisi olduğunu söyleyebiliriz. Yurtdışında uzun süreli kalan gençler oranın dilini öğrendiğinde bu onların profesyonel yaşamlarına da bütün bir katkıda bulunacaktır. Bunun yanı sıra, bu konuda hüner göstermek bilgi düzeyine de büyük bir artıdır. Kişisel deneyimlerle, gidilen ülkenin medyada yansıtıldığı gibi olmadığını ya da önyargıların bir yerde boşuna olduğunu görmek bilgi düzeyi konusuna iyi bir örnek teşkil edecektir. Bu da bizi sosyal açıdan değerlendirebileceğimiz en büyük faydaya getiriyor: hoşgörüyü arttırmak, gerilim yaratan önyargıları ve ırkçılığı azaltmak ve ülkeler arası anlaşmazlıkların oluşma ihtimalini azaltmak. Gruplar arasında kültürel iletişimin faydaları konusunun algılanmasına büyük farklılıklar yok ancak aynı ülkeden olanların bir takım algı farkları var. Örneğin, eğitim seviyesi daha yüksek olanlar dil geliştirmenin önemi üzerinde daha çok duruyorlar. Sosyal açıdan faydaları aynı şekilde algılanmakla beraber farklı biçimde ifade edildi. Örneğin eğitim seviyesi yüksek olanlar ‘tolerans’ ve ‘hoşgörü kelimelerini kullanırken, diğerleri aynı olguyu ‘ gençlerin aslında aynı olduğunu anlamak’ biçimde ifade ettiler. Kültürel altyapısı yaşadığı ülkeninkinden farklı olan azınlık gençler, o ülkenin insanlarıyla girdikleri iletişim sonucu yanlış bilinen şeyleri düzeltme ve birtakım önyargıların kırılmasına yardımcı olduklarını da belirttiler.

  11. Diğer Kültürlerle etkileşimin Faydaları (2) Bunların yanı sıra, her ülkenin katılımcıları bazı olgular üzerinde durdu: Kendi ülkelerinin takdiri, kendilerine özel yaşam biçimleri ve kendilerine has kültürleri. Genel olarak, kişisel faydaların toplamı sosyal faydayı oluşturduğu kanısına varıldı. Enteresan bir nokta olarak Sırp grup kültürel iletişimin hem kişisel hem de sosyal faydalarından bahsederken politikacıların kimi zaman bu gelişmelerden tamamen bağımsız hareket ettiklerini belirttiler. Gerçi yalnızca pozitif yönlerden bahsedilmedi. Bazı gruplarda, çok farklı kültürlerden fazla insanın bir ülkeye göç etmesinin ve o ülkenin değerlerini ve geleneklerini asilime etmemelerinin, kendi kültürlerini muhafaza etme çabasının bir takım anlaşmazlıklara ve çatışmalara sebep olabileceği de belirtildi. Buna bağlı olarak, bazı gruplarca göçmenlerin kendi kültürlerini kaybetme korkusundan da bahsedildi. Özellikle bazı ülkelerde ‘Amerikanlaşma’ korkusunun altı çizildi. Diğer taraftan toplum üzerindeki önemli bir etkinin de ekonomik olduğunu belirten gençler, yabancı ülkelerin ülkelerine yatırım yapmasından bahsetti. Bu da politik bir istikrarı sağlamada bir yol.

  12. Faydalar- Katılımcıların ağzından “İnsanlar arasındaki eşitliğin farkında olmak insanları birbirine bağlar.” (And) “Bilgilenerek ırkçılığa meydan okuyabilirim.” (Eng) “Bir yerlere gittiğin zaman, geri döndüğünde daha mutlu olabilirsin çünkü bu dünyaya bakışını genişletir.” (Est) “Toplumlar birbirlerinin yaşam tarzlarını öğrenerek ve birbirlerinin değerlerine saygı duyarak daha iyi ilişkilere sahip olabilir ve daha çok şey paylaşabilirler.” (Wales) “Bu günlerde haberlerde gördüklerimiz hep milliyetler üzerinden farklılıklar üzerine. Olumlu şeyler duymak mümkün değil, hep olumsuz şeyler!” (Ned) “Diğer insanlarla tanıştığında ve yeni ülkeler gördüğünde aslında çok küçük olduğunu anlıyorsun.“ (Ser) “Yurtdışında bulunarak dilimizi geliştirebiliriz, örneğin aksanlı konuşabilir, farklı deyimler öğrenebiliriz.” (PL) “Farklı kültürlerden insanlarla tanışmak kişisel bakış açımızı değiştirir. Önyargılarımızı azaltmak hatta yok etmek mümkün. Örneğin bir kere Mardin’de bulunmuştum. Burası genelde Kürtlerin yaşadığı bir yer. Gördüm ki, onlarla ilgili olumsuz düşüncelere kapılmamalıyız, çünkü farklı değiliz, birleşik bir kültürün öğeleriyiz.“ (Tur) “kültürler arasındaki farklılıklar her kültürü daha da zenginleştirir. Ancak onları birleştirmeye çalışmamalıyız çünkü o zaman özelliklerini kaybederler.” (Tur) “…sahip olduklarımızı takdir etmeliyiz…” (And)

  13. Faydalar- Katılımcıların ağzından (2) “Kabul etme, dünya savaşı gibi şeyleri tekrar tecrübe etmekten kaçınmaktır.” (And) “Eğer biz daha açık olursak, toplum da daha açık olacaktır. Kartopu gibi büyüyen bir şey bu.”(Est) “Dünyanın geri kalanından dışlandık ve yıkıcı olan buydu.” (Ser) “Ekonomik olarak çıkar sağlayabiliriz, bu Polonya kültürünü geliştirmemiz için bir fırsat.” (PL) “Bir insanı tanıdığında, onda neler gördüğünü diğerlerine de anlatırsın, ve çevrendeki herkes değişmeye başlar.” (Rom) “İnsanlar daha bireysel ve kıskanç olmaya başladı- kendilerini belli bir cemaatin parçası olarak görmüyorlar.” (Rom) “Toplumlar diğer kültürlerden yeni bir şeyler öğrenebilir.“ (Cz) “Bu ülkedeki bazı gelenekler zamanla kayboldu.” (Eng)

  14. “Kültürlerarası Diyalog” Teriminin Anlaşılması Araştırmaya katılan herkesin diğer kültürlerle iletişim deneyimi olmasına ve pek çok katılımcının bunu kendileri ve toplum için olumlu görmesine rağmen, “Kültürlerarası Diyalog” terimi düşük eğitim grubundaki pek çok kişi tarafından doğru bir şekilde anlaşılmıyor. Terimin açıklaması doğru tanımdan farklı kültürlerin temsilcilerinin tartışmalarına kadar çeşitlilik gösteriyor. Terim bazen sıradan bir bürokratik veya bilimsel bir ifade olarak görülüyor ama bir içeriği yok. Özellikle Andora’da politikacılarla iletişim işaret ediliyor ve bu kültürlerarası diyaloga kötü bir izlenim veriyor. Bazı katılımcılar da resmi terminoloji dolayısıyla toplumdaki bazı grupların, terimi “resmi” veya “politik” buldukları için ilgilenmedikleri sebebiyle, kültürlerarası diyalog projelerinden dışlanacaklarını belirtti. Terimin anlamı grupta moderatörler tarafından açıklandığında neredeyse herkes kültürlerarası diyalogun önemli olduğuna katıldı. Diğer kültürlerden insanlarla tanışma ve sorunların azaltılması imkanı vurgulandı. Kültürlerarası diyalogun hedefleri bilgi ile tolerans, kabul gibi anlayışlar ve sonuçta da ırkçılığın azalması olarak görülüyor.

  15. Kültürlerarası Diyalog – Katılımcıların Ağzından “Politik olarak doğru, ama bu terime daha normal bir isim verin ki insanlar anlayabilsin.” (Ned) “Küresel problemlere çözüm bulmak için yapılan müzakereler.” (Rus) “Kültürlerarası diyalog, benim için, farklı kültürlerin zenginliğinin bir araya getirilmesi ve bu kültürlerin birbirinden bir şeyler öğrenmesi...” (Tur) “Kültürlerarası diyalog eşit bir iletişimdir. Örneğin şu anda birbirimizin kültürlerini değerlendirirken odak gruplarda da gerçekleşiyor.” (Est) “Benim için, engelleri aşmak, benzerlikleri bulmak ve yanlışları yok etmek demek.” (PL) “Göç ile alakalı bir şey, yeni gelenler topluma nasıl entegre edilmeli, onları ne ölçüde asimile etmeliyiz…” (PL) “Farklı kültürlerden pek çok insanın olduğu, kültürlerarası diyaloğun gerçekleştiği bir yerde, pek çok kişi konuşulanları anlayamayabilir ve bu da pek çok insanın dışlanmasına sebep olabilir.” (Ned) “Örneğin Fransız bir artist, Rusya’daki bir galeride, tiyatroda yada müzede çalışması için destekleniyor ve bu artist tüm çabasını yaratıcılığı için harcıyor. Kültürlerarası diyalog böyle bir şey.” (Rus) “Ne hükümetler ne de sosyal otoriteler bu zor duruma çözüm bulabilmiş değil, insanlar kendi geleceklerinden sorumlular ve her şeyden önce bunu bireysel olarak algılamak zorundalar.Genç nesilleri yetiştirirken demokratik değerlere ve diğer milletlere karşı hoşgörülü olmaya daha çok dikkat etmeliyiz.” (Rus)

  16. Kültürlerarası Diyalog – Katılımcıların ağzından(2) “Önemli olan diğer kültürlerin felsefelerini öğrenmek, geleneklerini, yemeklerini öğrenmek değil.” (And) “Kültürlerarası diyalogun önemli olduğunu düşünmüyorum. Korkarım yakında hepimiz geniş bir Avrupalı kitlenin parçaları olacağız.” (Est) “İyi bir kavram olduğunu düşünüyorum ve katılıyorum. Ama isim olarak bana çok şey ifade etmiyor. Pek çok genç için sıkıcı ve kulağa fazla entelektüel geliyor.” (Wales) “Parlamentomuza bir bakın, insanlarımızın her hangi bir diyalog için hazır olup olmadıklarını göreceksiniz.” (Ser) “Eğer Arnavutlarla bir birliktelik sağlanabilseydi, bugün bu durumda olmayabilirdik.” (Ser) “Kültürlerarası diyalog, gerekli ve kaçınılamaz, doğal bir süreç. Kültürel gelişmenin bir sonucu.” (PL) “Araplarla olan anlaşmazlıklar onların dinini anlayamamamızdan kaynaklanıyor. Bazı radikal gruplardan önce, Müslümanlarla diyaloğa geçmeliyiz.” (PL) “Bence farklılıklarımız zenginliğimiz. Aynı insanların, aynı davranışların ve tek bir kültürün olduğu bir dünya çok sıkıcı olacaktır...” (Tur) “Kültürlerarası diyalogun Çek Cumhuriyeti’ne yeni gelen yabancıların buraya daha kolayadapte olmalarına yardımcı olacağını düşünüyorum.“ (Cz) “İnsanlar bunu kendiliğinden istemeliler. Eğer istemiyorlarsa, kanunen zorla yaptırılsa da, hiçbir yararı olmayacaktır.” (Ned)

  17. Kültürlerarası Diyalog Projeleri Odak grup katılımcılarının büyük çoğunluğu, kültürlerarası diyalog için projelere katılmak istiyorlar çünkü gençlere kişisel deneyimlerini aktarma ve öğrenme imkanları sağlayabiliyorlar. Bu gibi projeler için uygun model beklentileri sadece ülkeler arasında değil gruplar arasında da çeşitlilik gösteriyor. Cevaplarda ortak öğeler bulunmuyor. Bazıları için kültürlerarası diyalog projeleri sadece öğrenci değişim programları anlamına gelirken, diğerleri için diğer ülkelerden insanlarla tanışma anlamına geliyor ve hatta bazıları için kendi toplumlarındaki azınlıklarla iletişim kurma anlamına da geliyor. Fakat bazıları farkların çok büyük olmayacağına inandıkları için bu görüşü kesinlikle reddediyor. Genel görüşe göre politika (ve politikacılar) projelerin bir parçası olmamalı. Kültürlerarası diyalog projelerine katılmanın önündeki engeller bilgi eksikliği, zaman sıkıntısı (okul, iş, aile ve arkadaşların yanında) ve para yetersizliği (daha büyük değişim projeleri için). Kişinin dil bilmemesi de engeller arasında. Bunların dışında, bu gibi projeleri düzenleyen az sayıda organizasyon ve kurum olduğu dolayısıyla da imkanların kısıtlı olduğu da işaret ediliyor. Ama, bilgi yetersizliği kişisel katılım için en büyük engel olarak görülüyor. Göze çarpan diğer bir nokta, kültürlerarası diyalog için ülke içi projeler olarak algılanması.

  18. Projeler – Katılımcıların ağzından “Proje programlarının, günlük hayatımıza uyumlu olması gerekiyor.” (And) “Eğer dili konuşabilirsek iyi olacak.“ (Eng) “Öğrenci değişim programına katılmak isterdim. Ancak birlikte yaşayacağım ailenin garip olabileceğine dair hikayeler duydum ve korktum.” (Est) “Ailemden dolayı suçluluk duymak da bir engel. Bir yere gittiğim takdirde, oradan hoşlanıp kalmaya karar verirsem, aileme kim bakacak?” (Est) “Bu projelerin çok iyi reklamının yapıldığını düşünmüyorum. Bu odak grupta yer almam sadece bir tesadüf sonucu oldu.” (Wales) “Daha basit bir tasarım, daha basit bir isim. Böylece reklamlar ve ilanlar yoluyla daha düşük eşikli bir mağaza açabilirsiniz ve orada faaliyetler düzenleyebilirsiniz.” (Ned) “Daha az devlet müdahalesinin daha iyi olacağını düşünüyorum çünkü bu terörizm eylemlerinden çıldırmak üzereyim.Devlet müdahalesi mümkün olduğunca az olmalı. Bunların belediyeler ve mahallelerden gelmesi gerektiğini düşünüyorum.” (Ned) “Çok uzaklarda yaşayan ve farklı geleneklere sahip insanların arasına karışmak ilginç olacaktır.” (Ser) “Kültürlerarası diyalog sadece resmi projeler ve toplantılar değildir. Farklı insanlarla tanıştığımızda, gençler seyahate çıktığında ve yurtdışında çalıştığında gerçekleşir.” (PL) “Böyle bir projeye katılmayı gerçekten çok isterdim. Dünyadaki diğer insanların nasıl yaşadığınıöğrenmek benim için çok önemli.” (Tur) “Haha, benim çocuğuma kim bakacak? Kim para kazanacak?“ (Cz)

  19. SONUÇ • Farklı kültürlerden insanlarla tanışmak hoşgörü ve anlayışı arttırmak ve önyargıları azaltmak için önemli bir yol olarak görülüyor. • Gençler diğer kültürlerle bağlantı kuruyorlar - kişisel olarak olmasa bile medya yoluyla. • Diğer kültürlerden insanlarla tanışmak, bilgilerimizi arttırmamıza sebep oluyor- özellikle iş gücü pazarında bizi daha avantajlı bir konuma sokacak olan yabancı dil bilgimizi. • Toplum açısından da, önyargıların yok olması, çatışmaların ve savaşların azalması gibi faydalar sağlıyor. • “Kültürlerarası diyalog” kavramı, gençlere çok bürokratik geliyor, özellikle de eğitim seviyesi düşük olanlara. Terim, ayrıca, kulağa çok politik geliyor ve bu da konuyu gençler için daha az cazip kılıyor. • Kültürlerarası diyalog projelerine katılıma olan ilgi yüksek. Ama bu projelere katılım imkanları ile ilgili bilgi eksiği var.

  20. Araştırma Rehberi Avrupa Araştırma Eğitimi 2007

  21. AÇILIŞ • Başlangıç: Merhaba, benim adım… Ve asistanım… Bugün bu gruba katıldığınız için teşekkür ederim. Burada bir kameramız var ve tartışmayı kaydedeceğiz, ama sadece bizim için (çünkü asistanım her şeyi not alamayabilir ancak bu raporu hazırlamamız gerekiyor, bu yüzden kayıt bize yardım ediyor, ama yayınlanmayacak, ve kimse görmeyecek,…)[eğer bütün katılımcılardan izin almak kanunen gerekli ise – öyle yapın] • Sadece yaptığınız şeylerle ilgili biraz konuşacağız, yani bu bir test değil, yanlış cevap yok. Konuyla ilgili aklınıza gelen her şeyi söyleyebilirsiniz, kimse görmeyecek ve raporda isimler olmayacak. • Ama başlangıç için, asistanımın seslerinize alışması ve iyi not tutabilmesi için lütfen teker teker sadece isimlerinizi ve yaşlarınızı söyleyebilir misiniz? • Şimdi gerçekten başlayabiliriz. Seyahat ve tatil aktivitelerinizle ilgileniyorum. Tatil için favori yeriniz neresi? Bunun için bana bazı nedenler verin. Herkesin fikri olması için lütfen o yeri anlatabilir misiniz?

  22. GİRİŞ • Başka kültürden insanlarla hiç kişisel bağlantınız oldu mu? Kim ile? • Lütfen göçmenleri, mültecileri, azınlıkları ya da farklı dinlerden olanları da düşünün. • Onları farklı yapan nedir? • Ve başka ülkelerden insanlarla bağlantınız nerede oldu? Nasıl olduğu hakkında bilgi verebilir misiniz? • Ve ne zaman? • Tatiliniz boyunca mıydı? Okulda mıydı? Kendi ülkenizde miydi? Bir barda mıydı? Boş zamanlarınızda mıydı? Bütün bu durumları düşünerek tanıştığınız kişileri tarif edin. • Görüşmede farklılıklar var mıydı? • Farklı etkileri var mıydı? Yani siz ve diğer kültürlerden insanlar arasında farklılıklar gördünüz mü? • Farklılıkları görme anlamında en çarpıcı farklılık neydi? • Olumlu muydu, olumsuz mu?

  23. ANAHTAR SORULAR • Farklı kültürden insanlarla tanışmak sizin için önemli miydi? [bu “başka kültürden insanlarla bağlantı kurmak”tan “başka kültürle bağlantı kurma”ya doğru kültür farklılıklarının incelenmesinde daha öz bir yolu ifade eden bir adımdır.] • Sizin için neden önemliydi (önemsizdi)? • Eğer varsa, başka kültürle bağlantı kurmanın size yararı neydi? • Başka kültürlerle bağlantı kurmanın toplum için yararı var mı? • Yararı nedir? • Başka kültürlerle bağlantı kurmanın sorunlarını görüyor musunuz? • Lütfen gördüğünüz sorunları anlatın? • “Kültürler arası diyalog” hakkında konuşan kaç tane siyasetçi biliyorsunuz? Bu terimi duyduğunuzda nasıl algılıyorsunuz? • Lütfen anlatabilir misiniz? • Kültürler arası diyalogun oluşması önemli mi? (Terim bilinmediğinde, kültürler arası diyalog farklı kültürlerden, özellikle azınlıklar ve göçmenler arasında, insanların değişimi olarak anlaşılıyor.) Neden?

  24. ANAHTAR SORULAR / KAPANIŞ SORULARI • Kültürler arası diyalogun amacının ne olduğunu düşünüyorsunuz? • Bilgi? Hoşgörü? Kabullenme? Anlayış? • Kültürler arası diyalog hakkında kişisel fikirleriniz nelerdir? • İyi bir fikir olduğunu düşünüyor musunuz? • Kültürler arası diyalog için projelere katılmayı düşünür müsünüz? • Nasıl olmalılar? • Bu projelerden kim sorumlu olmalı? • Bunun gibi projelere katılmak için nelere ihtiyaç duyarsınız? Daha fazla bilgiye gereksinim duyuyor musunuz? • Paraya ve zamana ihtiyacınız var mı? • Bu projelere katılmak için önünüzde engel var mı?

  25. Gençler ve Kültürlerarası Diyalog EYCAdemy Araştırma 2007/2008 Rapora son halini veren: Manfred Zentner (jugendkultur.at) Manfred Zentner Avusturyalı gençlik araştırmacısı ve eğitmendir. Kendisi aynı zamanda Avrupa Gençlik Araştırmaları Avusturya muhabirive Avrupa Bilgi Merkezi Avusturya muhabiridir. Daha fazla bilgi için: mzentner@jugendkultur.at

More Related