210 likes | 311 Views
”Im Zentrum des Lateinunterrichts steht die Übersetzung aus dem Lateinischen ins Deutsche.“. Curriculare Vorgaben für das Gymnasium Schuljahrgang 6 Latein Niedersachsen (hrg. 2004).
E N D
”Im Zentrum des Lateinunterrichts steht die Übersetzung aus dem Lateinischen ins Deutsche.“ Curriculare Vorgaben für das Gymnasium Schuljahrgang 6 Latein Niedersachsen (hrg. 2004)
”Dabei bedeutet Übersetzen, einen in einer fremden Sprache verfassten Text sinngemäß richtig sowie zielsprachlich angemessen und allgemein verständlich wiederzugeben.“
”Dabei bedeutet Übersetzen, einen in einer fremden Sprache verfassten Text sinngemäßrichtig sowie zielsprachlich angemessen und allgemein verständlich wiederzugeben.“
”Beim Ringen um eine adäquate Übersetzung erfahren die Schülerinnen und Schüler auch deren Grenzen, und an der Vielfalt der Ausdrucksmöglichkeiten erkennen sie, dass jede Übersetzung bereits eine individuelle Deutung darstellt.“
„Das Lateinische erweist sich folglich als wertvolles Sprachtraining für die Muttersprache. Sprachvergleich und Sprachreflexion sind von Anfang an Unterrichtsprinzip und Lernziel.”
„Die Schülerinnen und Schüler erkennen auch, dass jede Sprache ihre eigene Struktur besitzt und über ihr eigene Ausdrucksmöglichkeiten verfügt. Übersetzen bedeutet daher nicht, fremdsprachliche Strukturen identisch abzubilden, sondern der Zielsprache inhaltlich und formal gerecht zu werden.“
servi agrum colunt „die Sklaven pflegen den Acker“ colere = pflegen, bebauen, verehren
Milites in provinciam contenderunt. Deinde cum hostibus contenderunt. Nonnulli contendunt hostes fortes fuisse. Bedeutung - Kontext / Umgebung im Satz
WIE übersetzen ? Phasen des Übersetzens 1. Analyse 2. Synthese
1. analytische Phase 2. synthetische Phase in allen (…) Aspekten VERSTEHEN FORMULIEREN Dh: Verständnis in der Muttersprache adäquat DOKUMENTIEREN
lat. Text analysieren, entschlüsseln • verstehen, was gemeint ist • das Verstandene paraphrasieren • als Übersetzung formulieren • Übersetzung mit Original abgleichen
Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate plurimum proficit toto pectore, ut dicitur, cogitare, quam id honestum sit. Sumus enim natura, ut ante dixi – dicendum est enim saepius – , studiosissimi adpetetentissimique honestatis, cuius si quasi lumen aliquod aspeximus, nihil est quod, ut eo potiamur, non parati simus et ferre et perpeti. (Cic. Tusc. 2,58)
Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate plurimum proficit toto pectore, ut dicitur, cogitare, quam id honestum sit. Sumus enim natura, ut ante dixi – dicendum est enim saepius – , studiosissimi adpetetentissimique honestatis, cuius si quasi lumen aliquod aspeximus, nihil est quod, ut eo potiamur, non parati simus et ferre et perpeti. (Cic. Tusc. 2,58)
Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate plurimum proficit
Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate plurimum proficit toto pectore, ut dicitur,
Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate plurimum proficit toto pectore, ut dicitur, cogitare, quam
Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate plurimum proficit toto pectore, ut dicitur, cogitare, quam id honestum sit.