350 likes | 472 Views
MMLT – Metodologia Montessori w Nauczaniu Języków Obcych 530963-LLP-1-2012-1-GR-KA2-KA2MP KA2 Projekty Wielostronne Działanie : Zwiększenie świadomości i opracowanie nowych materiałów oraz / lub kursów on-line Prezentacja Upowszechniania Projektu.
E N D
MMLT – Metodologia Montessori w NauczaniuJęzyków Obcych 530963-LLP-1-2012-1-GR-KA2-KA2MP KA2 Projekty Wielostronne Działanie: Zwiększenie świadomości i opracowanie nowych materiałów oraz / lub kursów on-line Prezentacja Upowszechniania Projektu
ALMOND VOCATIONAL LINK – Plymouth, England UNIVERSITY OF PITESTI – Pitești, România HELLENIC CULTURE CENTRE – Athens, Greece SUPRA VITA Language School – Eger, Hungary SZCZECIŃSKA SZKOŁA WYŻSZA COLLEGIUM BALTICUM – Szczecin, Poland MMLT – Zespół Projektu ACTION SYNERGY S.A. - Athens, Greece LINGUA PIU` - Città di Castello, Italy
Cele Ogólne Cele Projektu MMLT : 1. Ustalenie metody Montessori jako powszechnej Europejskiej metody uczenia się języków 2. Przenieść metodę Montessori do obszaru nauczania języków obcych osób dorosłych oraz studentów uczelni wyższych w celu promowania nabywania zasadniczych kompetencji poprzez edukację i system szkoleń.
Główne cele • 1. Ustalenie metody nowoczesnego nauczania języka obcego, na bazie metodologii Montessori, • 2. Wyposażenie nauczycieli uczących języka w innowacyjną ale równocześnie solidną metodę umożliwiającą im rozwijanie umiejętności a zarazem wyposażając ich w nowe umiejętności 3.Ustalenie wspólnej metody nauczania języków obcych wspólnej dla wszystkich języków obcych w Europie, obejmując te najczęściej i te najrzadziej stosowane, w oparciu o sprawdzoną i szeroko stosowaną metodę i filozofię: metodę Montessori.
Dlaczego Metoda Montessori? • Cechy Metodologii Marii Montessori: • Łatwa do zaadaptowania. • Łatwa do wprowadzenia. • Zaakceptowana przez innych członków Wspólnoty Europejskiej jako intuicyjna, praktyczna i łatwa metoda rozumienia i uczenia się języków w sposób naturalny przez ludzi w każdym wieku. • Rozwiązuje problemy uczących się w różnych edukacyjnych i szkoleniowych obszarach. • Łączy tradycyjne warsztaty prowadzone metodą bezpośrednią z uczeniem się przy wykorzystaniu platformy e-learning i nauczania ICT.
Rozwijanie samodzielności Nauczyciel jako „obserwator’’, nie wykładowca. Istotne okresy uczenia się Powtarzanie ułatwia uczenie się Odpowiednie otoczenie Kontrola błędów zawarta w materiale dydaktycznym Swoboda wyboru czasu nauki Nauka poprzez działanie Analiza ruchu Ćwiczenia w ciszy Dobre maniery Porządkowanie pomieszczeń zajęć. Zasady uczenia się metodą Marii Montessori:
Efekty Projektu MMLT • Opracowanie Podręcznika w celu zaadaptowania metody Montessori do nauczania języków. • Organizowanie warsztatów mających na celu wyszkolenie nauczycieli w metodologii Montessori. • Rozwój kształcenia przez Internet w celu wyszkolenia nauczycieli języków obcych na terenie Europy w metodologii Montessori. • Procedury ewaluacyjne bezpośredniego i internetowego szkolenia zostaną stworzone również w oparciu o założenia metody Montessori ( samoocena, portfolia).
Wpływ Projektu MMLT • Zwiększenie motywacji trenerów poprzez zastosowanie wspólnej metody EU • Wzbogacenie kariery zawodowej trenerów o nowe możliwości zawodowe • Umożliwienie wymiany dobrych rozwiązań przy zastosowaniu wspólnej metody. • Redukcja problemów wynikających z braku wspólnej skutecznej metody nauczania języków obcych osób dorosłych skierowanej na zaspokojenie ich osobistych potrzeb. • Poprawa skuteczności uczenia się języków obcych przez osoby dorosłe powyżej 20 roku życia i studentów
Grupy Docelowe • Nauczyciele Języków • Nauczyciele języków uczący osoby dorosłe lub studentów • Osoby te nauczą się: • Jak wdrażać metodę Montessori w uczeniu się języków obcych • Jak organizować kurs z uwzględnieniem indywidualnych cechy każdego uczącego się • Jak wdrażać system oceniania • Wyszkolenie 10-15 nauczycieli metodą bezpośrednią w każdym kraju (60-90 w całym przedsięwzięciu). • Wyszkolenie 60 nauczycieli przez internet.
Grupy Docelowe • 2) Nauczyciele Trenerzy • Specjaliści odpowiedzialni za szkolenie nauczycieli w nowych metodologiach i podwyższanie kwalifikacji nauczycieli. • Odpowiedzialni za szkolenie nauczycieli języków obcych metodą Montessori, organizowanie warsztatów i szkolenia on-line. • W całym projekcie, w tym przedsięwzięciu, zaangażowanych będzie 10 nauczycieli-trenerów.
Grupy Docelowe • 3) Osoby uczące się • Końcowi Beneficjenci • Każdy nauczyciel języka obcego powinien zastosować tę metodę w przypadku przynajmniej 1 uczącego się. • W całej Europie 120-150 osób uczących się języka obcego będzie mogło przetestować tę metodę w trakcie trwania projektu. • Wiele środowisk może zainteresować się nauką języków obcych tą metodą zdając sobie sprawę, iż współczesna Europa jest wielojęzyczna i wielokulturowa i by stworzyć sobie w ten sposób możliwość i swobodę w przemieszczaniu się w poszukiwaniu pracy.
Grupy Docelowe • 4) Inne organizacje (w sumie 100) • Instytucje nauczania języków obcych • Uniwersytety • Europejskie i lokalne organizacje edukacyjne • Władze publiczne • Decydenci w obszarze edukacji • Eksperci językowi • NGOs uczące języka imigrantów, ochotników lub studentów w programie Erasmus.
Program Pracy • 1 Etap: Badanie • 2 Etap: Opracowanie Podręcznika • 3 Etap: Opracowanie kursu na platformie e-learning • 4 Etap: Pilotaż • 5 Etap: Finalizacja i tłumaczenie podręcznika.
Badanie w ramach Projektu MMLT • Cele: • Określenie poszczególnych zagadnień, na których trzeba będzie się skoncentrować w procesie adaptowania metody Montessori do nauczania osób dorosłych oraz nauczania języków obcych, jak również określenie potrzeb nauczycieli języków zaangażowanych w proces nauczania. • Narzędzia: • Ankieta w ProjekcieMontessori wykorzystana do przeprowadzenia badań wśród studentów, specjalistów oraz przedstawicieli innych środowisk. • Ankieta jest przeprowadzana w celu uzyskania informacji, czy nauczyliście się Państwo jakiegokolwiek języka obcego lub zamierzacie się go uczyć w najbliższej przyszłości.
Badanie - Uwagi • Określenia zasad i narzędzi stosowanych w metodzie Montessori, które można zaadaptować do nauczania dorosłych i / lub uczenia się języka. • Zbadanie w jaki sposób te zasady są lub nie są wykorzystywane. • Zbadanie w jaki sposób mogą być one wykorzystane w różnych kulturach nauczania • Zdobywanie informacji, ankiety, analizy przypadku, wymiana doświadczeń i rozwiązań z nauczycielami i urzędami, jak również ekspertami w dziedzinie nauczania języków obcych , studentami i osobami uczącymi się.
Działania w zakresie Projektu MMLT • Przygotowanie Planu Badań i Analizy (dokładne zagadnienia badań, metodologię badań, źródła pozyskiwania informacji, ankiety, ilość potrzebnych ankiet, kryteria określania i oceny najlepszych praktyk, struktura krajowych raportów, itp.) • Opinia dotycząca Planu Badań i Analizy. • Ostateczna wersja Planu Badań i Analizy. • Przygotowanie Raportów Krajowych. • Przygotowanie pierwszej wersji raportu badań i opinii • Przygotowanie ostatecznej wersji Raportu Badań.
Opracowanie Podręcznika MMLT • Cele: • Opracowanie podręcznika dotyczącego przeniesienia metody Montessori do procesu uczenia się dorosłych i uczenia języków obcych. • Opracowanie programu szkoleń nauczycieli jak również odpowiedniego materiału szkoleniowego. • Przedstawienie jednego podręczniak dla nauczycieli uczących języków obcych osoby dorosłe powstałego w oparciu o wymianę doświadczeń i dobrych rozwiązań przedstawionych przez szeroką rzeszę europejskich specjalistów.
Uwagi do Podręcznika MMLT • Podręcznik będzie zawierał część teoretyczną i praktyczną. • Część teoretyczna: ogólny opis metody i jej założeń, istotne zagadnienia wynikłe z przeniesienia metody do nauczania osób dorosłych i nauczania języków obcych, zademonstrowanie wykorzystania metody Montessori w specyficznych dziedzinach., itp.. • Część praktyczna: w jaki sposób nauczyciele powinni określić potrzeby uczących się, techniki pamięciowego opanowania materiału, zasady metody Montessori, które mogą zostać wykorzystane, a które nie i w jaki sposób mogą zostać zaadaptowane w nauczaniu dorosłych, itp.
Działania związane z Podręcznikiem MMLT • Zorganizowanie prac nad utworzeniem Podręcznika poprzez podzielenie go na trzy części. • Partnerzy włoscy, brytyjscy i rumuńscy będą odpowiedzialni za swoje części podręcznika. • Zakończenie podręcznika jest przewidziane na trzecim spotkaniu wszystkich partnerów projektu. • Opracowanie programu nauczaniu do przeprowadzenia szkolenia nauczycieli w sposób bezpośredni oraz przez Internet. • Opracowanie materiałów do prowadzenia tych sesji szkoleniowych.
Nowość! Opracowanie kursu e-learning MMLT Cele: - opracowanie nowatorskiej wersji e-learning kursu w celu upowszechnienia go w całej Europie oraz zwiększenia jego oddziaływania . - przeniesienia metody Montessori do sfery nauczania języków obcych osób dorosłych oraz ukończenia podręcznika. - wprowadzenie do całego procesu szkolenia nauczycieli technik teleinformatycznych stanowi bardzo nowatorski element, po pierwsze poprzez wykorzystanie potencjału nowej technologii w odniesieniu do rozpowszechniania tej metody , a po drugie dzięki możliwości rozszerzenia wpływu tego projektu na wiele krajów Wspólnoty Europejskiej.
Pakiet zadań w ramach platformy e-learning • Wstępne propozycje adaptacji do przeprowadzenie na platformie e-learning. • Sugestie i adaptacje propozycji. • Kontynuacja adaptacji platformy e-learning. • Adaptacja materiału w formacie WP3 do postaci odpowiedniej do kursu e-learning: Propozycja Informacja zwrotna Zakończenie • Przesłanie materiału i organizacja kursu. • Stworzenie podręcznika z instrukcjami jak korzystać z platformy.
Pilotaż Projektu MMLT • Cele: • Testowanie kursu i opracowanych narzędzi. • Określenie krótkoterminowego wpływu każdego z efektów w celu przedsięwzięcia koniecznych działań korygujących • Uzyskanie opinii od każdej z grup docelowych. • Przeprowadzenie szkolenia dla dorosłych uczących się oraz nauczycieli języków obcych jak również rozwinięcie ich umiejętności w tym zakresie.
Uwagi dotyczące pilotażu • W każdym kraju uczestniczącym w projekcie zostaną przeprowadzone warsztaty. • W każdym szkoleniu, trwającym 15 godzin, weźmie udział 10-15 uczestników. • Przygotowanie miejsca szkolenia, wyposażenia oraz dobór uczestników spoczywa na gospodarzu szkolenia. • Kursy szkoleniowe e-learning będą również podlegały pilotażowi (maksymalnie 60 uczestników). • Każdy z partnerów, z wyjątkiem Action, odpowiada za wyszkolenie 10 uczestników za pomocą kursu e-learning. • Uczestnicy szkolenia otrzymają certyfikaty.
Czynności pilotażowe • Trener szkolenia trenerów (na trzecim spotkaniu międzynarodowym). • Przygotowanie wytycznych dokumentu do pilotażu • Organizowanie doskonalenia zawodowego dla nauczycieli. • Nauczyciele otrzymają certyfikaty. • Warunkiem otrzymania certyfikatu jest zastosowanie tej metody w stosunku do co najmniej 1 dorosłej osoby uczącej się (lub studenta). • Krajowy Raport Pilotażowy. • Pilotażowy Raport Porównawczy.
Tłumaczenie i finalizacja wielojęzycznej wersji podręcznika • Cele: • Opracowanie ostatecznej wersji podręcznika i treści szkoleniowej na bazie wyników pilotażu. • Dostarczenie ostatecznej wersji podręcznika wszystkim partnerom, w celu przetłumaczenia go na wersję językową w ich kraju. • Rozpowszechnienie i konsolidacja zgromadzonej wiedzy i dobór najlepszych rozwiązań.
Działania dotyczące podręcznika w projekcie MMLT • Propozycja adaptacji treści szkolenia w wersji internetowej oraz przeprowadzanego bezpośrednio. • Opinie na temat propozycji. • Zrealizowanie propozycji. • Stworzenie końcowej wersji podręcznika. • Tłumaczenie ostatecznej wersji podręcznikana język partnerów.
Kontrola jakości i czynności ewaluacyjne • Wstępne przygotowanie Planu Kontroli Jakości i Planu Ewaluacji. • Wstępne przygotowanie Planu Pracy • Narzędzie zarządzania przez Internet • Wyznaczenie Zewnętrznego Oceniającego • Zdefiniowanie wskaźników do ewaluacji • Zebranie arkuszy z opiniami. • Wypełnianie ankiet i przeprowadzenie rozmów. • Wstępne sporządzenie formatywnego, tymczasowego i ostatecznego raportu ewaluacyjnego.
Strategia Rozpowszechniania Projektu MMLT • Cele: • Zwiększanie świadomości wśród grup docelowych. • Rozpowszechnienie celów i efektów lokalnie, w obrębie kraju i na skalę międzynarodową. • Ułatwienie integracji, transferu i rozpowszechniania efektów. • Wymiana opinii na temat treści szkolenia w grupie docelowej.
Działania w ramach rozpowszechniania MMLT • Zdefiniowanie i wstępne przygotowanie strategii rozpowszechniania we wszystkich krajach partnerskich oraz planu globalnego. • Zaprojektowanie ulotki i plakatu projektu. • Zaprojektowanie i budowa strony internetowej projektu. • Utworzenie strony w mediach społecznościowych. • Umieszczenie wpisów na portalach społecznościowych. • Zaprojektowanie logo projektu. • Przetłumaczenie plakatu, ulotki i strony internetowej projektu na języki narodowe.
Działania w ramach rozpowszechniania MMLT • Aktualizacja strony internetowej projektu wiadomościami i linkami. • Wysyłanie biuletynów do uczestników projektu. • Inne działanie rozpowszechniające (bezpośrednie spotkania, udział w konferencjach, artykuły itp.). • Organizowanie seminariów upowszechniających w krajach partnerskich oraz opracowanie raportu seminaryjnego. • Zorganizowanie końcowej konferencji i opracowanie raportu z konferencji. • Przygotowanie Końcowego Raportu Rozpowszechniania.
Wykorzystanie rezultatów MMLT • Cele: • Zapewnienie trwałości projektu. • Zapewnienie wpływu metod uczenia sie i dobrych rozwiązań na politykę i praktykę. * Nowatorstwo metodologii Montessori przystosowanej do nauczania języków obcych osób dorosłych zwiększy ich motywację uczenia się języków w sposób łatwiejszy do zaadaptowania iłatwy do wdrożenia, zaakceptowany przez pozostałych członków Wspólnoty Europejskiej jako intuicyjny, praktyczny i prosty sposób dla osób w każdym wieku, aby mogły one zrozumieć i nauczyć się języka bez wysiłku. Łatwość przyswajania języka będzie wspierać nauczanie, kooperację, wymianę, mobilność, poczucie współuczestniczenia i integracji bez względu na społeczno-ekonomiczny status umacniając wartości i potencjał ludzki w obrębie kontynentu europejskiego i w systemie międzynarodowym. Zastosowanie wspólnej europejskiej metody spowoduje wzrost motywacji trenerów.
Wykorzystanie działań • Zdefiniowanie i przygotowanie strategii zrównoważonego rozwoju projektu. • Kontaktowanie się i / lub wstępne ustalenie spotkań z organizacjami, władzami, organizacjami pozarządowymi lub inne umowy o integracji / współpracy. • Opracowanie umowy dotyczącej praw własności intelektualnej pomiędzy partnerami. • Opracowanie Raportu Zrównoważonego Rozwoju. • Włączenie kursu do bazy danych programów Comenius/ Grundtvig w celu zapewnienia trwałości i kontynuacji efektów projektu MMLT.
P1: ACTION SYNERGY – Kostas Diamantis Balaskas P2: LINGUA PIU` - Roberta Marsili P3: ALMOND VOCATIONAL LINK – Antonio Sardu P4: UNIVERSITY OF PITESTI – Carmen Nicolescu P5: HELLENIC CULTURE CENTRE – Ifigenia Georgiadou P6: SUPRA VITA – Judit Vital P7: S.S.W. COLLEGIUM BALTICUM – Alina Doroch DZIĘKUJEMY! Zespół Projektu MMLT