280 likes | 631 Views
Universität Hannover. FörMig-Bumerang – Möglichkeiten der Analyse und Ableitung von Förderempfehlungen. Prof. Dr. Hans H. Reich Prof. Dr. İnci Dirim Marion Döll. Der Bumerang-Impuls. Auftrag
E N D
Universität Hannover FörMig-Bumerang – Möglichkeiten der Analyse und Ableitung von Förderempfehlungen Prof. Dr. Hans H. Reich Prof. Dr. İnci Dirim Marion Döll
Der Bumerang-Impuls Auftrag • Erhebung und Auswertung der allgemeinen schriftsprachlichen sowie vor allem der fachsprachlichen Kompetenz von Jugendlichen am Ende der Sekundarstufe I. Der Impuls soll … • die Produktion möglichst vieler Fachsprache kennzeichnenden Elemente anregen • die Beherrschung literaler und formaler Techniken der Schriftsprache erheben • in andere Sprachen übertragbar sein • lebensweltnah und geschlechtsneutral konzipiert sein • Kompetenzen der SchülerInnen und Ansatzpunkte für gezielte Förderung aufzeigen
Kennzeichen von Fachsprache Syntax Funktionsverbgefüge Nominalisierungs-gruppen Formen der Unpersönlichkeit diverse Verweis-formen Partizipialkonstruk-tionen Lexik Fremdwörter (mehrgliedrige) Komposita fachspezifischer Wortschatz fachspezifische Abkürzungen hoher Grad an Exaktheit Morphologie Substantivierungen Adjektive mit be-stimmten Suffixen Partizipien Konjunktive vgl. Benholz & Iordanidou 2004, sowie Krischer 2005
Auswertungskriterien Deutsch(Stand 05/2006) Bewerbung • formale Gestaltung • inhaltliche Gestaltung • Wortschatz (Verben, Nomen, Adjektive) • Satzverbindungen • Lexikalische Dichte (allgemein und fachsprachlich) • Verbspezifität • MLS (mittlere Satzlänge) Bumerang-Artikel • Aufgabenbewältigung • (Fach-)Wortschatz (Verben, Nomen, Adjektive) • Schriftsprachliche Elemente (Nominalisierungen, Attribute, Komposita, Partizipien etc.) • Strukturierung des Textes • Herstellung von Textzusammenhang • Satzverbindungen • Lexikalische Dichte (allgemein und fachsprachlich) • Verbspezifität • MLS (mittlere Satzlänge)
Auswertungskriterien Türkisch • dieselben Kriterien im Hinblick auf die allgemeinen Aspekte der sprachlichen Gestaltung (z.B. Einheitlichkeit des Textes) • andere Vorgehensweise im Hinblick auf sprachstrukturelle Aspekte auf Grund der Unterschiedlichkeit beider Sprachsysteme • Abweichungen vom Standardtürkischen (Zusatzanalyse) lexikalische Abweichungen orthografische Abweichungen strukturelle Abweichungen „Joker“ und deutsche Ausdrücke
Beispiel Zeynep – Bewerbung dt. Formale Gestaltung • alle wichtigen Gestaltungsmittel sind vorhanden, z. T. ungewöhnlich platziert • besonderes „Schmankerl“: Photo Inhaltliche Gestaltung • Einleitung, Bezugnahme auf Anzeigentext, Herausstellung eigener Kompetenzen, Darlegung des eigenen Interesses, Abschluss
Beispiel Zeynep – Bewerbung dt. Wortschatz • bei Nomen und Adjektiven dominieren textsortenspezifische Begriffe (Beruf, Interesse, selbständig); auch Fachbegriffe (Journalistin) • im verbalen Wortschatz dominieren allgemeine und textsortenspezifische Verben Syntax • hohe MLS (16,0) • Nebensatzkonstruktionen • Präpositionalobjekte – hohe lexikalische Dichte
Beispiel Zeynep – Bewerbung dt. Zeynep …formuliert aus dem Stehgreif eine gelungene Bewerbung in Deutsch und … und ist vor allem mit den Formalia gut vertraut (z.B. durch intensive Übung in der Schule)
Beispiel Zeynep – Bewerbung tr. Zeynep Özaslan Hamburg, 17. Ocak 2006 Hauptstraße 11 20000 Hamburg Tel.: 040/12345678 Ayla Gezgin Rotteroder Straße 73 30171 Hannover Sayιn Ayla Gezgin, yazιnιzι “catch Bumerang” gençlik dergisinde gördüğümde beni çok ilgilendirdi. Yazι yazmaktan hoşlandιğιm için, kendimi bu meslek için çok uygun görüyorum. Şu an Haupt- und Realschule Rudower Weg’in 10. sιnιfιna gidiyorum. Sizinle yüz yüze görüşmekten memnun olurum. Saygιlarιmla Zeynep Özaslan • Formale Gestaltung • Alle wichtigen Gestaltungsmittel sind vorhanden; z.T. ungewöhnliche Platzierung auf Grund der Orientierung an den deutschen Konventionen, z.B. steht der Absender oben links statt unten links. • Inhaltliche Gestaltung • Einleitung • Bezugnahme auf Anzeigentext • Herausstellung eigener Kompetenzen • Darlegung des eigenen Interesses • Abschluss
Beispiel Zeynep – Bewerbung tr. Zeynep Özaslan Hamburg, 17. Ocak 2006 Hauptstraße 11 20000 Hamburg Tel.: 040/12345678 Ayla Gezgin Rotteroder Straße 73 30171 Hannover Sayιn Ayla Gezgin, yazιnιzι “catch Bumerang” gençlik dergisinde gördüğümde beni çok ilgilendirdi. Yazι yazmaktan hoşlandιğιm için, kendimi bu meslek için çok uygun görüyorum. Şu an Haupt- und Realschule Rudower Weg’in 10. sιnιfιna gidiyorum. Sizinle yüz yüze görüşmekten memnun olurum. Saygιlarιmla Zeynep Özaslan • Wortschatz • Im nominalen und verbalen Bereich dominieren allgemeine und textsortenspezifische Begriffe, z.B. „ilgi“ (Interesse), „görüşmek“ (sich sprechen), „gitmek“ (gehen) • Fachbegriffe werden nicht benutzt • Interferenzen aus dem Deutschen: „hayat akışı“ (Lebenslauf; liter., entspricht direkt dem deutschen Wort „Lebenslauf“, statt „öz geçmiş“ (textsortenspezifisch)
Beispiel Zeynep – Bewerbung tr. Zeynep Özaslan Hamburg, 17. Ocak 2006 Hauptstraße 11 20000 Hamburg Tel.: 040/12345678 Ayla Gezgin Rotteroder Straße 73 30171 Hannover Sayιn Ayla Gezgin, yazιnιzι “catch Bumerang” gençlik dergisinde gördüğümde beni çok ilgilendirdi. Yazι yazmaktan hoşlandιğιm için, kendimi bu meslek için çok uygun görüyorum. Şu an Haupt- und Realschule Rudower Weg’in 10. sιnιfιna gidiyorum. Sizinle yüz yüze görüşmekten memnun olurum. Saygιlarιmla Zeynep Özaslan Zeynep …formuliert aus dem Stehgreif eine knappe und verständliche Bewerbung in Türkisch ... besitzt eine hohe Kompetenz im syntaktischen und orthographischen Bereich … ist im formalen und lexikalischen Bereich teilw. unsicher bzw. vom Deutschen beeinflusst
Beispiel Zeynep – Bastelanleitung dt. Auffällig • kürzere und weniger komplexe Sätze, die jedoch syntaktisch richtig sind Schriftsprachlichkeit • Unpersönliche Adressierung mittels „man“ und Passiv • Nominalisierungen (Bau), Komposita(Schleifsachen, Schraubenzieher) und Attribute (Muster des Bumerangs, das gezeichnete Holz), Partizipien (gewünschte)
Beispiel Zeynep – Bastelanleitung dt. Aufgabenbewältigung • nur vage Beschreibungen der Arbeitsschritte • vergleichsweise geringe fachsprachlich-lexikalische Dichte • Für präzisere Formulierungen fehlt Zeynep der Fachwortschatz.
Beispiel Zeynep – Bastelanleitung tr. • Auffällig: • Formulierung durchnummerierter Anweisungen • Schriftsprachlichkeit: • - Wechsel zwischen unpersönlicher und • persönlicher Anrede: „gereklidir“ (wird • benötigt), „kesiyoruz“ (wir schneiden), • „sprayliyorsunuz“ (Sie sprühen ein) • Bumerang için şu malzemeler gereklidir: Yapιşkan, Makas, elektrikli testere, Mahtap ve Bumerangιn şekili • Önce Bumerang’ιn şekilini kesiyoruz, ve tahtanιn üzerine çiziyoruz. • Ve sonra elektrikli testereyle kesiyoruz ve törpülüyoruz. • Üç yerine mahtaplan birer delik açιyoruz ve tekrar etrafιnι törpülüyoruz. • Sonunda da istediğiniz renkle sprayliyorsunuz.
Beispiel Zeynep – Bastelanleitung tr. • Schriftsprachlichkeit: • Verwendung der „dik-Form“: „istediğiniz“ (..., das Sie haben möchten) • insgesamt korrekte Syntax • Interferenzen aus dem Deutschen, z.B. Orthografie: Großschreibung einiger Nomen („Bumerang“) • Verwendung von Jokern: „şekil“ (Form) statt „şablon“ (Schablone) • morphologische (orthografische?) Unsicherheit: „şekili“ statt şekli“ (Akk.) • Abweichungen von Standardtürkischen: „mahtaplan“ (ugs. „mit der Stichsäge“) statt „matkapla“ • Bumerang için şu malzemeler gereklidir: Yapιşkan, Makas, elektrikli testere, Mahtap ve Bumerangιn şekili • Önce Bumerang’ιn şekilini kesiyoruz, ve tahtanιn üzerine çiziyoruz. • Ve sonra elektrikli testereyle kesiyoruz ve törpülüyoruz. • Üç yerine mahtaplan birer delik açιyoruz ve tekrar etrafιnι törpülüyoruz. • Sonunda da istediğiniz renkle sprayliyorsunuz.
Beispiel Zeynep – Bumerang tr. • Aufgabenbewältigung • vage Beschreibungen der • Arbeitsschritte • für präzisere Formulierungen • fehlt Zeynep der Fachwortschatz • Grammatik / Syntax: • Ableitungssuffixe: törpü-lü-yor-uz, • testere-y-le • Komplexe Sätze durch die „dik-Konstruktion“: iste-diğ-i-niz • Bumerang için şu malzemeler gereklidir: Yapιşkan, Makas, elektrikli testere, Mahtap ve Bumerangιn şekili • Önce Bumerang’ιn şekilini kesiyoruz, ve tahtanιn üzerine çiziyoruz. • Ve sonra elektrikli testereyle kesiyoruz ve törpülüyoruz. • Üç yerine mahtaplan birer delik açιyoruz ve tekrar etrafιnι törpülüyoruz. • Sonunda da istediğiniz renkle sprayliyorsunuz.
Beispiel Zeynep – Fazit dt. Probleme • Präpositionen • Genus • Fachwortschatz • unkonzentrierter Umgang mit Interpunktion, Klein- und Großschreibung Kompetenzen • Formalia • komplexe Sätze • Charakteristika v. Schriftsprache • Textkohäsion • Orthografie & Interpunktion Förderempfehlung Aufbauend auf den sehr guten syntaktischen Fähigkeiten sollte noch gezielt an der Verwendung von Präpositionen und an der Differenziertheit des Wortschatzes gearbeitet werden. Darüber hinaus sollte Zeynep für das Phänomen des Genus sensibilisiert werden.
Beispiel Zeynep – Fazit tr. Kompetenzen • komplexe Sätze • Charakteristika v. Schriftsprache • Textkohäsion • Orthografie & Interpunktion Probleme • Anlehnung an das Deutsche • Interferenzen aus dem Deutschen • Abweichungen vom Standardtürkischen • Fachwortschatz Förderempfehlung Aufbauend auf die sehr guten syntaktischen Fähigkeiten sollte an der Differenziertheit der Sätze gearbeitet werden; der Fachwortschatz und der textsortenspezifische Wortschatz sollten erweitert werden. Eine Auseinandersetzung mit dem Registergebrauch (dialektaler, soziolektaler, ethnolektaler Sprachgebrauch) innerhalb des Türkischen wäre wünschenswert. Darüber hinaus sollte Zeynep mit den textsortenspezifischen (formalen) Merkmalen vertraut gemacht werden.
Literatur • Benholz, C. & Iordanidou, Ch. (2004): Fachtexte im Deutschunterricht. 5.-8. Jahrgangsstufe. In: Deutschunterricht 4/2004. 57. Jg. • Dirim, İ. (2005): Zweitsprache Deutsch. In: Lernchancen 43/2005, S. 42-44 • Ohm, Udo; Kuhn, Christina & Hermann Funk (2007): Sprachtraining für Fachunterricht und Beruf. Fachtexte knacken – mit Fachsprache arbeiten. Waxmann (Münster), FörMig Edition 2
Zitierte Literatur • Krischer, Barbara (2005): DaZ und Fachsprache. In: Rösch, Heidi (Hrsg.): Deutsch als Zweitsprache. Sprachförderung in der Sekundarstufe I. Braunschweig (Schroedel), 48-51 • Landesamt für Datenverarbeitung und Statistik Nordrhein-Westfalen: Bildungsreport NRW 2006 • Reich, H.-H., Roth, H.-J. u.a. (2002): Spracherwerb zweisprachig aufwachsender Kinder und Jugendlicher. Ein Überblick über den Stand der nationalen und internationalen Forschung. Freie und Hansestadt Hanburg (Behörde für Bildung und Sport) • Weber, M. (2003): Heterogenität im Schulalltag. Konstruktion ethnischer und geschlechtlicher Unterschiede. Opladen (VS Verlag für Sozialwissenschaften)