370 likes | 606 Views
Adil Qureshi Servei de Psiquiatria Hospital Universitari Vall d’Hebron Barcelona aqureshi@vhebron.com. La Mediación Intercultural como primer paso hacia una asistencia culturalmente competente: El proyecto de La Obra Social La Caixa.
E N D
Adil Qureshi Servei de Psiquiatria Hospital Universitari Vall d’Hebron Barcelona aqureshi@vhebron.com La Mediación Intercultural como primer paso hacia una asistencia culturalmente competente: El proyecto de La Obra Social La Caixa
Programa de Psiquiatría Transcultural Hospital Universitario Vall d’HebronBarcelona • Atención psiquiátrica • Atención psicológica • Investigación • Docencia • Consultación y supervisión • Formación en mediación intercultural sociosanitaria
Competencia cultural: Clinical / Individual • Comunicación/Relación asistencial • Interpretación • Diagnóstico y tratamiento • Dimensiones • Conocimientos (Qué hay que saber) • Habilidades (Qué hay que saber hacer) • Actitudes (Cómo hay que relacionarse con el tema)
Que es su profesión? Shop owner Abogado Fontanero Imam
Sus opiniones politicas son: Conservadoras Integristas Socialistas Progresistas
Normalmente habla: Catalan Castellano Panjabi Inglés
Profesión Ama de casa Geneticista Dependiente Tailor
Roles de genero Tradicional; sometido a su marido Femenista Middle of the road Radical
Casada con: El hombre del otro foto Un hippie Catalan Soltera Una artista marroquina
2002: Inicio del Programa de Psiquiatría Transcultural • Profesionales (psiquiatra y psicólogo) formados PERO... • Sin mediadores interculturales la calidad de la comunicación con los pacientes que no hablan castellano, catalán, inglés o francés no siempre es buena.
Retos de la relación asistencial intercultural • Diferencias idiomáticas • Estilos de la comunicación • Comunicación no-verbal • Expresión de la enfermedad • Explicación de la enfermedad • Perspectivas sobre la enfermedad y el proceso asistencial Diferencias culturales
Cultura, inmigración,raza y salud Normalidad Funcionalidad cultura Expresión Explicación cultura Inmigración Desconocimiento Expectativas Discriminación/ desconfianza Inmigración/cultura Raza/ inmigración
La mediación intercultural Funciones • “Puente” entre culturas • Facilitación de la comunicación • Facilitación de la relación asistencial • Dar información • “Normalizar” la diferencia • Aumentar la confianza
La mediación intercultural Tareas que no corresponden • El trabajo del médico/enfermero/. . . • Convencer al paciente de . . . • “Explicar” algo médico al paciente • Rellenar las carencias del sistema sanitaro • Acompañar al paciente sin motivos estrictamente médicos
El mediador intercultural ES . . . • Un experto de la interculturalidad • Facilitador • Contextualizador • Intérprete
El mediador intercultural NO ES . . . • Portavoz del sistema sanitaro • Agente de la “integración” del paciente • Portavoz del paciente • Agente de salud • Para asegurar que el paciente cumple el tratamiento • Un experto en la cultura
Una vez completada la formación los mediadores deberían ser capaces de: • Ofrecer una interpretación lingüística y sociocultural rigurosa y correcta. • Identificar posibles dificultades en la comunicación y dar los pasos necesarios para resolver estas situaciones de potencial conflicto. • Mantener una identidad profesional neutral ante intervenciones de gran carga emocional. • Llevar a cabo un análisis de las necesidades y desarrollar intervenciones apropiadas, conjuntamente con el equipo médico. • Adherirse a las pertinentes directrices éticas. • Llevar a cabo de forma regular una auto evaluación de su actividad.
Puntos de intervención • Metáforas • Interpretación cultural • Interpretación lingüística • Interpretación clínica • Gestos, lenguage no-verbal • Contexto cultural • La interculturalidad
2002: Contacto Associació SURT y el Servei de Psiquiatria • SURT (Associació de dones per a la inserció laboral) contactó con el Servei de Psiquiatria para llevar a cabo un Taller Ocupacional de Mediación Intercultural en el ámbito socio-sanitario • El Servei de Psiquiatria ofreció coordinar la formación teórica y las prácticas en el Hospital Universitari Vall d’Hebron
2003-2007:Taller Ocupacional de Mediación Intercultural • 2003-2007: Mediación intercultural en el ámbito socio-sanitario (3 convocatorias, 8 alumnas cada vez) • 2008: Mediación intercultural en el ámbito de salud Materno-infantil (16 alumnas)
Proyecto de Mediación Intercultural Sociosanitario de la Obra Social de “la Caixa” • Para realizar mediación intercultural no basta con la experiencia de la inmigración. • Se identifica la necesidad de una formación reglada, homogénea y de garantías.
Proyecto de Mediación Intercultural Sociosanitario de la Obra Social de “la Caixa” • La Caixa se interesó por la experiencia del Servei de Psiquiatria del Hospital Vall d’Hebron-SURT en la formación de mediadores interculturales en el ámbito sociosanitario • Propuesta de una formación certificada por el IES, gestionada por el Departament de Salut y llevada a cabo por el Servei de Psiquiatria-SURT
Proyecto de Mediación Intercultural Sociosanitario de la Obra Social de “la Caixa” • Reciclaje de todos los mediadores interculturales que ya están trabajando en el ámbito sociosanitario (Seniors) • Formación y contratación de nuevos mediadores para cumplir las necesidades identificadas por el Pla Director de Immigració (Juniors)
Proyecto de formación en mediación intercultural sociosanitaria • 2008 • Reciclaje: 53 mediadores • Nuevos: 28 • 2009 • Reciclaje: 8 mediadores • Nuevos: 22 • Red la “Caixa”: 3
Competencia cultural: Clinical / Individual • Comunicación • Interpretación • Diagnóstico y tratamiento • Dimensiones • Conocimientos (Qué hay que saber) • Habilidades (Qué hay que saber hacer) • Actitudes (Cómo hay que relacionarse con el tema)
Conceptos básicos Cultura • Las bases sobre las que definimos nuestras identidades y negociamos nuestras vidas (Fernando) • Estructuras de significados establicidos socialmente (Geertz) • Disputado, temporal, y emergente (Clifford) • Es la herramienta esencial para crear alteridad (Abu-Lughod) • Genera una esencialización del mundo (Friedman) • La cultura no explica nada (Sökefeld)
Proyecto formativo de Mediación Intercultural de “la Caixa” • 220 horas de teoría. • 20 horas de grupo de supervisión. • 18 horas de juegos de rol • ≈ 1200 horas de prácticas. • Si la actuación es satisfactoria recibirán un año adicional de trabajo remunerado como mediadores.
Módulos del Programa Formativo • MÓDULO I: Contexto de la mediación intercultural (10 horas) 1. Inmigración y multiculturalismo en España (6 horas) 2. Inmigration, cultura, y salud: Antropología médica (4 horas) • MÓDULO II: El sistema de salud (16 horas) • MÓDULO III: Biomedicina Occidental (40 horas) • MÓDULO IV: Salud Comunitaria (30 horas) • MÓDULO V: Competencia cultural (30 horas/50 horas) 1. Competencia Cultural (10 horas/20 horas) 2. Comunicación Intercultural y la Relación Terapéutica (10 horas/20 horas) 3. Interpretación Lingüística (10 horas)
Módulos del Programa Formativo • MÓDULO VI: Medicación Intercultural e identidad profesional (20 horas/30 horas) 1. Mediación Intercultural (20 horas) 2. Identidad Profesional y Personal del mediador intercultural (10 horas) • MÓDULO VII: Aplicaciones de la mediación intercultural sanitaria (28 horas) 1. Contextos y ámbitos de la mediación intercultural sanitaria (17 horas) 2. Bioética y mediación intercultural (11 horas) • MÓDULO VIII: Supervisión y juegos de rol. (18 horas)
Supervisión y juegos de rol • Acabamos cada sesión de formación con dos horas de “juegos de rol/prácticas” y “supervisión”. • Los juegos de rol/prácticas toman forma del teatro improvisado, con los alumnos participando en sesiones de mediación “en vivo”. • La supervisión sigue el modelo de la supervisión psicoterapéutica, con un enfoque sobre la aplicación de la teoría a la práctica, las dudas de los mediadores, el manejo de situaciones complicadas, y el autorefleción.
Evaluación de los estudiantes • Un examen escrita sobre los contenidos de las clases • Una grabación con transcripción y análisis • Un mínimo de asistencia del 80% • Al acabar el curso cada estudiante será entrevistado para demostrar su nivel de competencia. En entrevista ha de mostrar su capacidad de autoevaluación, incluyendo sus puntos fuertes y también sus debilidades.
Evaluación de los estudiantes • Se ha desarrollado un instrumento de 50 items para evaluar la competencia de los mediadores interculturales sanitarios. • Se evalúa a los estudiantes al inicio de la formación y al concluirla. • Actualmente se está evaluando el impacto de la presencia de mediadores formados, basándose en los siguientes instrumentos: • Profesionales de la salud: • Use of interpreters in ambulatory practice, Karliner, Pérez-Stable & Gildergorin, 2004. • Pacientes: • Patient satisfaction survey*, Tirado, 1996. *Proyecto conjunto en marcha para validar el instrumento para su uso con mediadores interculturales (España) y monitores de salud (Estados Unidos)
Evaluación cualitativa • La evaluación de la formación por los estudiantes ha sido muy positiva. • Los estudiantes han valorado positivamente los módulos impartidos, aunque han hecho algunas sugerencias sobre algunas materias, tanto en la cantidad de horas que desearían se dedicara a ellas, como en la calidad de lo impartido. • Los estudiantes han manifestado su interés por los grupos de supervisión y han expresado su deseo de que fueran más numerosos.
Evaluación cualitativa • Para la coordinación, la experiencia ha sido muy enriquecedora. • Los mediadores empezaron a organizarse. • Algunos alumnos comentaron que una gran parte del beneficio del curso ha sido el desarrollo personal. • Gran parte de la “formación” ha sido la interacción entre los alumnos/mediadores. • El desarrollo de la identidad profesional es el reto, y a la vez el logro, mas destacable de la formación.
Adil Qureshi Servei de Psiquiatria Hospital Universitari Vall d’Hebron Barcelona aqureshi@vhebron.com La Mediación Intercultural como primer paso hacia una asistencia culturalmente competente: El proyecto de La Obra Social La Caixa